Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 6:1

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויריחו סגרת ומסגרת מפני בני ישׂראל אין יוצא ואין בא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

EMPERO Jericó estaba cerrada, bien cerrada, á causa de los hijos de Israel: nadie entraba, ni salía.

 

English

King James Bible 1769

Now Jericho was straitly shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

King James Bible 1611

Now Iericho was straitly shut vp, because of the children of Israel: none went out, & none came in.

Green's Literal Translation 1993

And Jericho was closed, and was shut in from the face of the sons of Israel; no one going out, and no one coming in.

Julia E. Smith Translation 1876

And Jericho was shut up; and being shut up from before the sons of Israel, none will come out and none came in.

Young's Literal Translation 1862

(And Jericho shutteth itself up, and is shut up, because of the presence of the sons of Israel -- none going out, and none coming in;)

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now Jericho was closely shut up because of the children of Israel: none went out, and none came in.

Bishops Bible 1568

And Iericho was shut vp and closed, because of the childre of Israel, neither myght any man go out, or in

Geneva Bible 1560/1599

Now Iericho was shut vp, and closed, because of the children of Israel: none might go out nor enter in.

The Great Bible 1539

And Iericho was shut vp, & locked because of the children of Israel, nether myght anye man go out or in.

Matthew's Bible 1537

And Iericho shut in her people, & was shut for feare of the chyldren of Israel, so that no man went out or in.

Coverdale Bible 1535

As for Iericho, it was shut & kepte because of the childre of Israel, so that no man mighte go out ner in.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe Jerico was closid and wardid, for the drede of the sones of Israel, and no man durste entre, ethir go out.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely