Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והיה הנלכד בחרם ישׂרף באשׁ אתו ואת כל אשׁר לו כי עבר את ברית יהוה וכי עשׂה נבלה בישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el que fuere cogido en el anatema, será quemado á fuego, él y todo lo que tiene, por cuanto ha quebrantado el pacto de Jehová, y ha cometido maldad en Israel.
English
King James Bible 1769
And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel.
King James Bible 1611
And it shalbe that he that is taken with the accursed thing, shall bee burnt with fire, he, and all that hee hath: because he hath transgressed the couenant of the Lord, and because hee hath wrought folly in Israel.
Green's Literal Translation 1993
And it shall be, he who is taken with the accursed thing shall be burned with fire, he and all that he has, because he has transgressed the covenant of Jehovah and because he has committed folly in Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was he being taken with the devoted thing shall be burnt in fire, he and all which is to him: for he passed by the covenant of Jehovah, and because he did folly in Israel.
Young's Literal Translation 1862
and it hath been, he who is captured with the devoted thing is burnt with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the covenant of Jehovah, and because he hath done folly in Israel.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And it shall be, that he that is taken with the accursed thing shall be burnt with fire, he and all that he hath: because he hath transgressed the covenant of the LORD, and because he hath wrought folly in Israel.
Bishops Bible 1568
And he that is founde with the accursed thing, shalbe burnt with fire, he, and all that he hath, because he hath transgressed the couenaunt of the Lord, and wrought follie in Israel
Geneva Bible 1560/1599
And he that is taken with the excommunicate thing, shall be burnt with fire, hee, and all that he hath, because he hath transgressed the couenant of the Lord, and because he hath wrought folly in Israel.
The Great Bible 1539
And he that is founde in the excommunicacion, shalbe burnt with fire, he and all that he hath, because he hath transgressed the couenaunt of the Lord and wrought folye in Israell.
Matthew's Bible 1537
And he that is founde in the excommunicacyon shalbe burnt with fyre, bothe he and al that pertayneth vnto hym, because he hath transgressed the couenaunt of the Lord, and because he hath wrought folye in Israel.
Coverdale Bible 1535
And who so euer is founde in ye curse, the same shalbe burnt in the fyre with all that he hath: because he hath gone beyonde the couenaunt of the LORDE, and committed folye in Israel.
Wycliffe Bible 1382
And whoeuer schal be takun with this trespas, he schal be brent bi fier with al his catel, for he brak the couenaunt of the Lord, and dide vnleueful thing in Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely