Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויזעקו כל העם אשׁר בעיר לרדף אחריהם וירדפו אחרי יהושׁע וינתקו מן העיר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo el pueblo que estaba en Hai se juntó para seguirlos: y siguieron á Josué, siendo así arrancados de la ciudad.
English
King James Bible 1769
And all the people that were in Ai were called together to pursue after them: and they pursued after Joshua, and were drawn away from the city.
King James Bible 1611
And all the people that were in Ai, were called together to pursue after them: and they pursued after Ioshua, and were drawen away from the city.
Green's Literal Translation 1993
And all the people in the city were called to chase them. And they pursued Joshua, and were drawn away out of the city.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people which are in the city will be called together to pursue after them, and they will pursue after Joshua, and be drawn away from the city.
Young's Literal Translation 1862
and all the people who `are' in the city are called to pursue after them, and they pursue after Joshua, and are drawn away out of the city,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the people that were in Ai were called together to pursue them: and they pursued Joshua, and were drawn away from the city.
Bishops Bible 1568
And all the people of the towne were called together, to folowe after them: And they folowed after Iosuah, and were drawen away from the citie
Geneva Bible 1560/1599
And all the people of the citie were called together, to pursue after them: and they pursued after Ioshua, and were drawen away out of the city,
The Great Bible 1539
And all the people of the towne were called together, to folowe after them. And they folowed after Iosua & were drawen a waye from the cytie:
Matthew's Bible 1537
And al the people of the toune cryed to folow after them. And they folowed after Iosua tyll they were drawen awaye from the cytye:
Coverdale Bible 1535
Then cried all the people in the cite, that they shulde folowe vpon them, and they folowed after Iosua and russhed out of the cite,
Wycliffe Bible 1382
and excitiden hem silf togidere, and pursueden hem. And whanne thei hadden go awey fro the citee,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely