Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 8:27

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

רק הבהמה ושׁלל העיר ההיא בזזו להם ישׂראל כדבר יהוה אשׁר צוה את יהושׁע׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Empero los Israelitas tomaron para sí las bestias y los despojos de la ciudad, conforme á la palabra de Jehová que él había mandado á Josué.

 

English

King James Bible 1769

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey unto themselves, according unto the word of the LORD which he commanded Joshua.

King James Bible 1611

Onely the cattell, and the spoile of that city Israel tooke for a pray vnto themselues, according vnto the word of the Lord, which he commaunded Ioshua.

Green's Literal Translation 1993

Only, Israel seized for themselves the livestock, and the plunder of the city, according to the word of Jehovah which He commanded Joshua.

Julia E. Smith Translation 1876

Only the cattle and spoil of that city Israel plundered to themseves, according to the word of Jehovah which he commanded Joshua.

Young's Literal Translation 1862

only, the cattle and the spoil of that city have Israel spoiled for themselves, according to the word of Jehovah which He commanded Joshua.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Only the cattle and the spoil of that city Israel took for a prey to themselves, according to the word of the LORD which he commanded Joshua.

Bishops Bible 1568

Onely the cattell and the spoile of the citie, Israel toke vnto them selues, according vnto the word of the Lorde, whiche he commaunded Iosuah

Geneva Bible 1560/1599

Onely the cattell and the spoyle of this citie, Israel tooke for a praye vnto themselues, according vnto the worde of the Lord, which hee commanded Ioshua.

The Great Bible 1539

Only the catell and the spoyle of the citie, Israel toke vnto them selues, according vnto the worde of the Lorde, which he commaunded Iosua.

Matthew's Bible 1537

Onelye the catell and the spoyle of the sayde cytye, Israell toke vnto them selues accordynge vnto the worde of the Lorde, whyche he commaunded Iosua.

Coverdale Bible 1535

sauynge the catell and the spoyle of ye cite, dyd Israel parte amonge them selues, acordinge vnto the worde of the LORDE, which he comaunded Iosua.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the sones of Israel departiden to hem silf the werk beestis, and the preye of the citee, as the Lord comaundide to Josue;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely