Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 9:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונעלות בלות ומטלאות ברגליהם ושׂלמות בלות עליהם וכל לחם צידם יבשׁ היה נקדים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y zapatos viejos y recosidos en sus pies, con vestidos viejos sobre sí; y todo el pan que traían para el camino, seco y mohoso.

 

English

King James Bible 1769

And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.

King James Bible 1611

And old shooes and clowted vpon their feet, & olde garments vpon them, and all the bread of their prouision was drie and mouldie.

Green's Literal Translation 1993

and old and patched sandals on their feet; and old garments on them. And all their provision of bread was dry; it was crumbs.

Julia E. Smith Translation 1876

And shoes worn out and mended, upon their feet, and garments worn out upon them; and all the bread of their food dry; it was crumbs.

Young's Literal Translation 1862

and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry -- it was crumbs.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And old shoes and patched upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy.

Bishops Bible 1568

And olde clowted shoes vpon their feete, and their rayment was olde: and all their prouision of bread was dryed vp, and hored

Geneva Bible 1560/1599

And olde shoes and clouted vpon their feete: also the raiment vpon them was old, and all their prouision of bread was dried, and mouled.

The Great Bible 1539

and olde clouted shoes vpon their fete, and their rayment was olde, and all their prouysion of bread was dyred vp, and hored,

Matthew's Bible 1537

and olde clouted shoes vpon theyr fete, and olde rayment vpon them, and all their prouysyon of bread was dryed vp and hored.

Coverdale Bible 1535

and olde mended shues vpon their fete, and put on olde and peced garmentes, and all ye bred of their vytayles was harde and moulde,

Wycliffe Bible 1382

whiche weren sewid togidere with patchis, to `the schewyng of eldenesse; and thei weren clothid with elde clothis; also looues, whiche thei baren for lijflode in the weie, weren harde and brokun in to gobetis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely