Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמרו אל יהושׁע עבדיך אנחנו ויאמר אלהם יהושׁע מי אתם ומאין תבאו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ellos respondieron á Josué: Nosotros somos tus siervos. Y Josué les dijo: ¿Quién sois vosotros y de dónde venís?
English
King James Bible 1769
And they said unto Joshua, We are thy servants. And Joshua said unto them, Who are ye? and from whence come ye?
King James Bible 1611
And they said vnto Ioshua, Wee are thy seruants. And Ioshua said vnto them, Who are ye? And from whence come ye?
Green's Literal Translation 1993
And they said to Joshua, We are your servants. And said to them, Who are you? And from where do you come?
Julia E. Smith Translation 1876
And they will say to Joshua, We thy servants. And Joshua will say to them, Who are ye? and from whence will ye come?
Young's Literal Translation 1862
and they say unto Joshua, `Thy servants we `are'.' And Joshua saith unto them, `Who `are' ye? and whence come ye?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they said to Joshua, we are thy servants. And Joshua said to them, Who are ye? and whence come ye?
Bishops Bible 1568
And they sayde vnto Iosuah: We are thy seruauntes. And Iosuah sayde vnto them againe: What are ye, & whence come ye
Geneva Bible 1560/1599
And they said vnto Ioshua, We are thy seruants. Then Ioshua saide vnto them, Who are ye? and whence come ye?
The Great Bible 1539
And they sayde vnto Iosua: we are thy seruauntes. And Iosua sayde vnto them agayne: what are ye? and whence come ye?
Matthew's Bible 1537
And they sayde vnto Iosua, we are thy seruauntes. And Iosua saide vnto them, what are ye, and whence come ye.
Coverdale Bible 1535
They saide vnto Iosua: We are yi seruautes. Iosua sayde vnto them: What are ye, & whence come ye?
Wycliffe Bible 1382
And thei seiden to Josue, We ben thi seruauntis. To whiche Josue seide, What men ben ye, and fro whennus camen ye?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely