Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 10:20

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי ככלות יהושׁע ובני ישׂראל להכותם מכה גדולה מאד עד תמם והשׂרידים שׂרדו מהם ויבאו אל ערי המבצר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y aconteció que como Josué y los hijos de Israel hubieron acabado de herirlos con mortandad muy grande, hasta destruirlos, los que quedaron de ellos se metieron en las ciudades fuertes.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them entered into fenced cities.

King James Bible 1611

And it came to passe when Ioshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest which remained of them, entred into fenced cities.

Green's Literal Translation 1993

And it happened, when and the sons of Israel had finished destroying them with a very great blow, until they were completely destroyed, and the remnant of them who escaped went into the fortified cities,

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be when Joshua finished, and the sons of Israel, smiting them an exceeding great blow till he finished them, and they escaping, escaped from them and they will go to the fortified cities.

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass, when Joshua and the sons of Israel finish to smite them -- a very great smiting, till they are consumed, and the remnant who have remained of them go in unto the fenced cities,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass, when Joshua and the children of Israel had made an end of slaying them with a very great slaughter, till they were consumed, that the rest who remained of them entered into fortified cities.

Bishops Bible 1568

And when Iosuah and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceedyng great slaughter, tyll they were wasted: the rest that remayned of them, entred into walled cities

Geneva Bible 1560/1599

And when Ioshua and the children of Israel had made an ende of slaying them with an exceeding great slaughter till they were consumed, and the rest that remained of them were entred into walled cities,

The Great Bible 1539

And it fortuned, when Iosua and the chyldren of Israell had made an ende of slaying them wyth an excedinge great slaughter tyll they were wasted, the rest that remayned of them, entred into walled cyties.

Matthew's Bible 1537

And when Iosua and the chyldren of Israel had made an ende of slaying them wyth a great slaughter, tyll they were wasted, yet there remayned a certain of them, whych entered into walled cytyes.

Coverdale Bible 1535

And whan Iosua and ye children of Israel had ended the sore greate slaughter vpo them, so yt they were brought to naught, the remnaunt of them came in to the stronge cities.

Wycliffe Bible 1382

Therfor whanne the aduersaries weren betun with greet veniaunce, and weren almost wastid `til to deeth, thei that myyten fle Israel, entriden in to the strengthid citees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely