Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁבו כל העם אל המחנה אל יהושׁע מקדה בשׁלום לא חרץ לבני ישׂראל לאישׁ את לשׁנו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y todo el pueblo se volvió salvo al campo á Josué en Maceda; que no hubo quien moviese su lengua contra los hijos de Israel.
English
King James Bible 1769
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
King James Bible 1611
And all the people returned to the campe to Ioshua at Makkedah in peace: none mooued his tongue against any of the children of Israel.
Green's Literal Translation 1993
that all the people returned to the camp in peace, to at Makkedah. Not one sharpened his tongue against the sons of Israel, against any man.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people will turn back to the camp to Joshua at Makkedah in peace: and none sharpened his tongue against a man to the sons of Israel.
Young's Literal Translation 1862
that all the people turn back to the camp, unto Joshua, `at' Makkedah, in peace; none moved sharply his tongue against the sons of Israel.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the people returned to the camp to Joshua at Makkedah in peace: none moved his tongue against any of the children of Israel.
Bishops Bible 1568
And all the people returned to the hoast to Iosuah at Makeda in peace, neither dyd any man moue his tongue agaynst the children of Israel
Geneva Bible 1560/1599
Then all the people returned to the campe, to Ioshua at Makkedah in peace: no man mooued his tongue against the children of Israel.
The Great Bible 1539
And all the people returned to the hoste, to Iosua at Makeda in peace, neither dyd any man moue hys tong agaynst the chyldren of Israel.
Matthew's Bible 1537
And al the people returned to the hoste, to Iosua at Makeda in peace, so that no man durst moue his tonge agaynst the chyldren of Israel.
Coverdale Bible 1535
So all the people came agayne to the hoost vnto Iosua to Makeda in peace, and no man durst moue his tunge agaynst the children of Israel.
Wycliffe Bible 1382
And al the oost turnede ayen hoole, and in hoole noumbre to Josue, in to Maceda, where the tentis weren thanne; and no man was hardi to grutche, `ether to make priuy noise, ayens the sones of Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely