Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וכל שׁלל הערים האלה והבהמה בזזו להם בני ישׂראל רק את כל האדם הכו לפי חרב עד השׁמדם אותם לא השׁאירו כל נשׁמה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los hijos de Israel tomaron para sí todos los despojos y bestias de aquestas ciudades: pero á todos los hombres metieron á cuchillo hasta destruirlos, sin dejar alguno con vida.
English
King James Bible 1769
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey unto themselves; but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
King James Bible 1611
And all the spoile of these cities, and the cattell, the children of Israel tooke for a pray vnto themselues: but euery man they smote with the edge of the sword, vntill they had destroyed them, neither left they any to breathe.
Green's Literal Translation 1993
And the sons of Israel seized for themselves all the plunder of these cities, and the livestock. But they struck every human being by the mouth of the sword, until they had destroyed them; they did not leave anyone breathing.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the spoil of these cities and the cattle, the sons of Israel plundered for themselves; only every man they smote with the mouth of the sword, till they destroyed them; not any breath was left
Young's Literal Translation 1862
and all the spoil of these cities, and the cattle, have the sons of Israel spoiled for themselves; only, every human being they have smitten by the mouth of the sword, till their destroying them; they have not left any one breathing.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And all the spoil of these cities, and the cattle, the children of Israel took for a prey to themselves: but every man they smote with the edge of the sword, until they had destroyed them, neither left they any to breathe.
Bishops Bible 1568
And all the spoyle of the sayde cities & the cattel, the children of Israel caught vnto them selues: But euery ma they smote with the edge of the sword, vntill they had destroyed them, neither left they ought that had breath
Geneva Bible 1560/1599
And all the spoyle of these cities and the cattel the children of Israel tooke for their praye, but they smote euery man with the edge of the sword vntill they had destroyed them, not leauing one aliue.
The Great Bible 1539
And all the spoyle of the sayde cyties and the catell, the children of Israel caught vnto them selues. But the men onlye they smote with the edge of the swerde vntill they had destroyed them nether left they ought that had breath.
Matthew's Bible 1537
but al the spoyle of the saide cyties and the catell, the children of Israell caughte vnto them selues: But the men onelye they smote with the edge of the swerde vntill they had destroyed them, and had lefte no breathe remaynyng.
Coverdale Bible 1535
And all the spoyles of these cities and the catell, dyd the children of Israel deale amonge them, but smote all the men with the edge of the swerde, tyll they had destroyed them, and let nothinge remayne that had breth.
Wycliffe Bible 1382
And the sones of Israel departiden to hem silf al the prei, and werk beestis of these citees, whanne alle men weren slayn.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely