Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הבו לכם שׁלשׁה אנשׁים לשׁבט ואשׁלחם ויקמו ויתהלכו בארץ ויכתבו אותה לפי נחלתם ויבאו אלי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Señalad tres varones de cada tribu, para que yo los envíe, y que ellos se levanten, y recorran la tierra, y la describan conforme á sus heredades, y se tornen á mí.
English
King James Bible 1769
Give out from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them; and they shall come again to me.
King James Bible 1611
Giue out from among you three men, for each tribe: and I will send them, and they shall rise, & goe through the land, and describe it according to the inheritance of them, and they shal come againe to me.
Green's Literal Translation 1993
Give from among you three men of a tribe, and I shall send them. And they shall go up and down through the land, and map it according to their inheritance; and then come to me.
Julia E. Smith Translation 1876
Give to you three men for a tribe, and I will send them, and they shall rise and shall go through the land, and they shall write it according to their inheritance, and they shall come to me.
Young's Literal Translation 1862
Give for you three men for a tribe, and I send them, and they rise and go up and down through the land, and describe it according to their inheritance, and come in unto me,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Select from among you three men for each tribe: and I will send them, and they shall rise, and go through the land, and describe it according to the inheritance of them, and they shall come again to me.
Bishops Bible 1568
Geue out from among you for euery tribe three men, that I may sende them: and that they may ryse, and walke through the lande, and distribute it accordyng to the inheritaunce therof, & come againe to me
Geneva Bible 1560/1599
Giue from among you for euery tribe three men, that I may sende them, and that they may rise, and walke through the land, and distribute it according to their inheritance, and returne to me.
The Great Bible 1539
Geue out from amonge you for euery trybe thre men, that I maye sende them. And that they maye ryse, and walke thorowe the lande and distribute it according to the enheritaunce therof, and come agayne to me.
Matthew's Bible 1537
Bring of euery tribe .iij. men, that I maye sende them. And that they may ryse & walke thorowe the land & distribute it by their enheritaunces, & come agayne to me.
Coverdale Bible 1535
Chose you thre men out of euery trybe, yt I maye sende them, and that they maye get them vp and go thorow the londe, and descrybe it acordinge to the enheritaunces therof, and come vnto me.
Wycliffe Bible 1382
Chese ye of ech lynage thre men, that Y sende hem, and thei go, and cumpasse the lond; and that thei discryue `the lond bi the noumbre of ech multitude, and brynge to me that, that ye han discriued.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely