Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 18:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והתחלקו אתה לשׁבעה חלקים יהודה יעמד על גבולו מנגב ובית יוסף יעמדו על גבולם מצפון׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y la dividirán en siete partes: y Judá estará en su término al mediodía, y los de la casa de José estarán en el suyo al norte.

 

English

King James Bible 1769

And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their coast on the south, and the house of Joseph shall abide in their coasts on the north.

King James Bible 1611

And they shall diuide it into seuen parts: Iudah shall abide in their coast on the South, and the house of Ioseph shall abide in their coasts on the North.

Green's Literal Translation 1993

And they shall divide it into seven parts. Judah shall stay within their border on the south, and the house of Joseph shall stay within their border on the north.

Julia E. Smith Translation 1876

And they divided it into seven portions: Judah shall stand upon his bound from the south, and the house of Joseph shall stand upon their bound from the north.

Young's Literal Translation 1862

and they have divided it into seven portions -- Judah doth stay by its border on the south, and the house of Joseph do stay by their border on the north --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they shall divide it into seven parts: Judah shall abide in their border on the south, and the house of Joseph shall abide in their borders on the north.

Bishops Bible 1568

And let them deuide it vnto them into seuen partes: And (Iuda shall abide in their coast on the south, and the house of Ioseph shall stande in their coastes on the north.

Geneva Bible 1560/1599

And that they may deuide it vnto them into seuen parts, (Iudah shall abide in his coast at the South, and the house of Ioseph shall stand in their coastes at the North)

The Great Bible 1539

And let them deuyde it vnto them in to seuen partes. And Iuda shal abyde in their coaste on the south, and the house of Ioseph shall stande in their coastes on the northe.

Matthew's Bible 1537

Deuide it into seuen partes. For Iuda shall abyde by theyr coastes in the south, & the house of Ioseph shal stande to their coastes in the north.

Coverdale Bible 1535

Deuyde the londe in seuen partes. Iudas shal remayne vpon his borders of the south syde, and the house of Ioseph shal remayne vpon his borders of the north parte:

Wycliffe Bible 1382

Departe ye the lond to you in to seuene partis; Judas be in hise termes at the south coost, and `the hows of Joseph at the north;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely