Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Joshua 23:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ראו הפלתי לכם את הגוים הנשׁארים האלה בנחלה לשׁבטיכם מן הירדן וכל הגוים אשׁר הכרתי והים הגדול מבוא השׁמשׁ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

He aquí os he repartido por suerte, en herencia para vuestras tribus, estas gentes, así las destruídas como las que quedan, desde el Jordán hasta la gran mar hacia donde el sol se pone.

 

English

King James Bible 1769

Behold, I have divided unto you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even unto the great sea westward.

King James Bible 1611

Behold, I haue diuided vnto you by lot these nations that remaine, to bee an inheritance for your tribes, from Iordan, with all the nations that I haue cut off, euen vnto the great Sea Westward.

Green's Literal Translation 1993

Behold, I have caused to fall to you these nations that are left to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, as far as the Great Sea, toward the setting of the sun.

Julia E. Smith Translation 1876

See, I cast to you in lot these nations having been left in inheritance to your tribes from Jordan, and all the nations which I cut off, and the great, sea, from the going down of the sun.

Young's Literal Translation 1862

see, I have caused to fall to you these nations who are left for an inheritance to your tribes, from the Jordan, (and all the nations which I cut off), and the great sea, the going in of the sun.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Behold, I have divided to you by lot these nations that remain, to be an inheritance for your tribes, from Jordan, with all the nations that I have cut off, even to the great sea westward.

Bishops Bible 1568

Beholde, I haue deuided vnto you by lot these nations that remayne, to be an inheritaunce for your tribes, euen from Iordane, with all the nations that I haue destroyed, euen vnto the great sea westward

Geneva Bible 1560/1599

Beholde, I haue deuided vnto you by lot these nations that remaine, to be an inheritance according to your tribes, from Iorden, with all the nations that I haue destroyed, euen vnto the great Sea Westward.

The Great Bible 1539

Beholde, I haue subdued vnto you these nacions that remayne, to be an enheritaunce for youre tribes: euen from Iordan, and (from the lande) of all the nacions that I haue destroyed, euen vnto the great See westwarde.

Matthew's Bible 1537

Beholde I haue appoynted these nacyons that remayne, to be the enherytaunce of youre trybes: euen from Iordan, and all the nacyons that I haue destroyed, euen vnto the great Sea.

Coverdale Bible 1535

Beholde, I haue parted amonge you ye renaunt of the nacions by lot, vnto euery trybe his enheritaunce from Iordane forth, and all the nacions whom I haue roted out vnto the greate see westwarde.

Wycliffe Bible 1382

And now for he departide to you bi lot al the lond, fro the eest part of Jordan `til to the grete see, and many naciouns ben left yit,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely