Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Textus Receptus (Elzevir 1624)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Textus Receptus (Beza 1598)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Textus Receptus (Stephanus 1550)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Byzantine Majority Text 2000
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Byzantine Majority Text (Family 35)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
παλιν εντολην καινην γραφω υμιν ο εστιν αληθες εν αυτω και εν υμιν οτι η σκοτια παραγεται και το φως το αληθινον ηδη φαινει
Spanish
Reina Valera 1909
Otra vez os escribo un mandamiento nuevo, que es verdadero en él y en vosotros; porque las tinieblas son pasadas, y la verdadera luz ya alumbra.
English
King James Bible 2016
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in Him and in you, because the darkness has passed away, and the true light now shines.
King James Bible 1769
Again, a new commandment I write unto you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
King James Bible 1611
Againe, a new commandement I write vnto you, which thing is true in him and in you: because the darkenesse is past, and the true light now shineth.
Green's Literal Translation 1993
Again I write a new commandment to you which is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true Light already shines.
Julia E. Smith Translation 1876
Again, I write a new command to you, which is true in him and in you: for the darkness is passed away, and the true light already shines.
Young's Literal Translation 1862
again, a new command I write to you, which thing is true in him and in you, because the darkness doth pass away, and the true light doth now shine;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Again, a new commandment I write to you, which thing is true in him and in you: because the darkness is past, and the true light now shineth.
Bishops Bible 1568
Agayne, a newe commaundement I write vnto you, that is true in hym, and [the same is true] also in you: For the darkenesse is past, and the true lyght nowe shyneth.
Geneva Bible 1560/1599
Againe, a new comandement I write vnto you, that which is true in him, and also in you: for the darkenes is past, and that true light now shineth.
The Great Bible 1539
The olde commaundement is the worde, which ye haue hearde from the beginninge. Agayne, a new commaundement I wryte vnto you, that is true in him, and the same is true also in you: for the dercknes is past, and the true lyght now shyneth.
Matthew's Bible 1537
The olde commandement is the word, which ye heard from the beginninge. Againe a new commaundement I write vnto you, a thinge that is true in him, and also in you, for the darkenes is past, and the true light now shineth.
Coverdale Bible 1535
The olde comaundement is the worde, which ye haue herde from the begynnynge. Agayne, a new comaundemet wryte I vnto you, a thinge that is true in him & also in you: for the darknesse is past, and the true lighte now shyneth.
Tyndale Bible 1534
The olde comaundement is the worde which ye hearde from the begynnynge. Agayne a newe comaundement I write vnto you a thynge that is true in him and also in you: for the darknes is past and the true lyght now shyneth.
Wycliffe Bible 1382
Eftsoone Y write to you a newe maundement, that is trewe bothe in hym and in you; for derknessis ben passid, and veri liyt schyneth now.
English Majority Text Version 2009
Again, a new commandment I am writing to you, which [thing] is true in Him and in you, because the darkness is passing away, and the true light already shines.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely