Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 John 2:9

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Textus Receptus (Beza 1598)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Byzantine Majority Text 2000

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Byzantine Majority Text (Family 35)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ο λεγων εν τω φωτι ειναι και τον αδελφον αυτου μισων εν τη σκοτια εστιν εως αρτι

 

Spanish

Reina Valera 1909

El que dice que está en luz, y aborrece á su hermano, el tal aun está en tinieblas todavía.

 

English

King James Bible 2016

He who says he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.

King James Bible 1769

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

King James Bible 1611

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkenesse euen vntill now.

Green's Literal Translation 1993

The one saying to be in the light, and hating his brother, is in the darkness until now.

Julia E. Smith Translation 1876

He saying he is in the light, and hating his brother, is in the darkness even until now.

Young's Literal Translation 1862

he who is saying, in the light he is, and his brother is hating, in the darkness he is till now;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

He that saith he is in the light, and hateth his brother, is in darkness even until now.

Bishops Bible 1568

He that sayth howe that he is in the lyght, and yet hateth his brother, is in darkenesse, euen vntyll this tyme.

Geneva Bible 1560/1599

He that saith that hee is in that light, and hateth his brother, is in darkenes, vntill this time.

The Great Bible 1539

He that sayth how that he is in the lyght, & yet hateth his brother, is in dercknes euen vntyll thys tyme.

Matthew's Bible 1537

He that sayeth how that he is in the light, and yet hateth his brother, is in dackenes euen vntill this tyme.

Coverdale Bible 1535

He that sayeth he is in lighte, and hateth his brother, is yet in darknesse.

Tyndale Bible 1534

He that sayth how that he is in the light and yet hateth his brother is in darknes even vntyll this tyme.

Wycliffe Bible 1382

He that seith, that he is in liyt, and hatith his brother, is in derknesse yit.

English Majority Text Version 2009

He who says that he is in the light, and hates his brother, is in darkness until now.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely