Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויקראו שׁם המקום ההוא בכים ויזבחו שׁם ליהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y llamaron por nombre aquel lugar Bochîm: y sacrificaron allí á Jehová.
English
King James Bible 1769
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there unto the LORD.
King James Bible 1611
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there vnto the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And they called the name of that place Bochim: and sacrificied to Jehovah there.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will call the name of that place Bochim: and they will sacrifice there to Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
and they call the name of that place Bochim, and sacrifice there to Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they called the name of that place Bochim: and they sacrificed there to the LORD.
Bishops Bible 1568
And called the name of the sayd place Bochim, & offered sacrifices vnto the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Therefore they called the name of that place, Bochim, and offered sacrifices there vnto the Lord.
The Great Bible 1539
And called the name of the sayde place. Bochim, and offered sacrifyces vnto the Lorde.
Matthew's Bible 1537
And called the name of the sayd place, Bocim and offered there vnto the Lorde.
Coverdale Bible 1535
and called ye name of the place Bochim, and offred there vnto the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
of weperis, ether of teeris; and thei offriden there sacrifices to the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely