Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 5:14

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

מני אפרים שׁרשׁם בעמלק אחריך בנימין בעממיך מני מכיר ירדו מחקקים ומזבולן משׁכים בשׁבט ספר׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

De Ephraim salió su raíz contra Amalec, Tras ti, Benjamín, contra tus pueblos; De Machîr descendieron príncipes, Y de Zabulón los que solían manejar punzón de escribiente.

 

English

King James Bible 1769

Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

King James Bible 1611

Out of Ephraim was there a roote of them against Amalek, after thee Beniamin, among thy people: Out of Machir came downe gouernours, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

Green's Literal Translation 1993

Out of Ephraim they came, those whose root was against Amalek. After you, Benjamin, among your peoples; and out of Machir came down commanders; and out of Zebulun the ones that hold the staff of the scribe.

Julia E. Smith Translation 1876

The fate of Ephraim uprooted them in Amalek; After thee, Benjamin, among thy tribes; From Machir the lawgivers came down, And from Zebulon they drawing with the rod of the scribe.

Young's Literal Translation 1862

Out of Ephraim their root `is' against Amalek. After thee, Benjamin, among thy peoples. Out of Machir came down lawgivers, And out of Zebulun those drawing with the reed of a writer.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Out of Ephraim was there a root of them against Amalek; after thee, Benjamin, among thy people; out of Machir came down governors, and out of Zebulun they that handle the pen of the writer.

Bishops Bible 1568

Out of Ephraim was there a roote of them agaynst Amelek, and after thee Beniamin among thy people: Out of Machir came rulers, and out of Zabulon they that handell the penne of the writer

Geneva Bible 1560/1599

Of Ephraim their roote arose against Amalek: and after thee, Beniamin shall fight against thy people, O Amalek: of Machir came rulers, and of Zebulun they that handle the pen of the writer.

The Great Bible 1539

Out of Ephraim was there a rote of them agaynst Amaleck, and after the, Beniamin amonge thy people. Out of Machir came rulers, & out of zabulon they that gouerne the penne of the wryter.

Matthew's Bible 1537

Ephraim was the fyrst agaynst Amaleck, And after them BenIamin, among the people. Of Machir came learned men in the lawe, and of Zabulon that well coulde drawe with the penne of a scrybe.

Coverdale Bible 1535

Out of Ephraim was their rote against Amalek, and after him Ben Iamin in thy people. Out of Machir haue teachers ruled, and out of Zabulo are there become gouernours thorow the wrytinge penne.

Wycliffe Bible 1382

He dide awei hem in Amalech, and aftir hym of Beniamyn in to thi puplis, thou Amalech. Princes of Machir and of Zabulon yeden doun, that ledden oost to fiyte.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely