Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 6:4

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויחנו עליהם וישׁחיתו את יבול הארץ עד בואך עזה ולא ישׁאירו מחיה בישׂראל ושׂה ושׁור וחמור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y asentando campo contra ellos destruían los frutos de la tierra, hasta llegar á Gaza; y no dejaban qué comer en Israel, ni ovejas, ni bueyes, ni asnos.

 

English

King James Bible 1769

And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou come unto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

King James Bible 1611

And they encamped against them, and destroyed the encrease of the earth, till thou come vnto Gaza, and left no sustenance for Israel, neither sheepe, nor oxe, nor asse.

Green's Literal Translation 1993

and camped against them, and destroyed the produce of the land until you enter Gaza. And they left no food in Israel, either sheep, or ox, or ass.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will encamp against them, and they will destroy the produce of the land even to thy coming to Gaza; and they will not leave means of life in Israel, and sheep and ox and ass.

Young's Literal Translation 1862

and encamp against them, and destroy the increase of the land till thine entering Gaza; and they leave no sustenance in Israel, either sheep, or ox, or ass;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they encamped against them, and destroyed the increase of the earth, till thou comest to Gaza; and left no sustenance for Israel, neither sheep, nor ox, nor ass.

Bishops Bible 1568

And pitched their tentes against them, and destroyed the encrease of the earth, euen tyll thou come vnto Azah, & left no sustenaunce for Israel, neither sheepe, oxe, nor asse

Geneva Bible 1560/1599

And camped by them, and destroyed the fruite of the earth, euen til thou come vnto Azzah, and left no foode for Israel, neither sheepe, nor oxe, nor asse.

The Great Bible 1539

& destroyed the encrease of the erthe, euen till thou come vnto Azah: & lefte no sustistinaunce for Israell, nether shepe, oxe or asse:

Matthew's Bible 1537

& destroyed the encrease of the earth euen vnto Azah, & left no sustinaunce in Israel, neyther shepe, oxe or asse,

Coverdale Bible 1535

and destroyed the increase of the londe downe vnto Gasa, & let nothinge remayne ouer of the beestes in Israel, nether shepe, ner oxen, ner asses.

Wycliffe Bible 1382

and thei settiden tentis at the sones of Israel, and wastiden alle thingis `as tho weren in eerbis, ethir grene corn, `til to the entryng of Gaza, and outirli thei leften not in Israel ony thing perteynynge to lijf, not scheep, not oxun, not assis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely