Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויורד את העם אל המים ויאמר יהוה אל גדעון כל אשׁר ילק בלשׁונו מן המים כאשׁר ילק הכלב תציג אותו לבד וכל אשׁר יכרע על ברכיו לשׁתות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces llevó el pueblo á las aguas: y Jehová dijo á Gedeón: Cualquiera que lamiere las aguas con su lengua como lame el perro, aquél pondrás aparte; asimismo cualquiera que se doblare sobre sus rodillas para beber.
English
King James Bible 1769
So he brought down the people unto the water: and the LORD said unto Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue, as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
King James Bible 1611
So he brought downe the people vnto the water: and the Lord sayd vnto Gideon, Euery one that lappeth of the water with his tongue as a dog lappeth, him shalt thou set by himselfe, likewise euery one that boweth downe vpon his knees to drinke.
Green's Literal Translation 1993
And he brought the people down to the water. And Jehovah said to Gideon, Everyone who laps of the water with his tongue, as a dog laps, you shall set him apart. And everyone who bows on his knees to drink, set apart .
Julia E. Smith Translation 1876
And he will bring down the people to the waters: and Jehovah will say to Gideon, Every one which shall lap with his tongue from the waters as the dog will lap, thou shalt put him alone; and all which shall bend upon his knees to drink
Young's Literal Translation 1862
And he bringeth down the people unto the water, and Jehovah saith unto Gideon, `Every one who lappeth with his tongue of the water as the dog lappeth -- thou dost set him apart; also every one who boweth on his knees to drink.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So he brought down the people to the water: and the LORD said to Gideon, Every one that lappeth of the water with his tongue as a dog lappeth, him shalt thou set by himself; likewise every one that boweth down upon his knees to drink.
Bishops Bible 1568
So he brought downe the people vnto the water: And the Lord said vnto Gedeon, As many as lappe ye water with their tongues as a dogge lappeth, them put by them selues, and so do them that kneele downe vpon their knees to drincke
Geneva Bible 1560/1599
So he brought downe the people vnto the water. And the Lord sayd vnto Gideon, As many as lap the water with their tongues, as a dog lappeth, them put by themselues, and euery one that shall bow downe his knees to drinke, put apart.
The Great Bible 1539
So he brought downe the people vnto the water, and the Lord sayde vnto Gedeon: as many as lappe the water wyth theyr tonges, as a dogge doth, them put by them selues, & so do them that knele downe vpon their knees to drincke.
Matthew's Bible 1537
And when he had brought doune the people vnto the water, The Lorde sayde vnto Gedeon: as many as lappe the water with theyr tounges, as dogges do them put by them selues, and so do them that knele doune vpon theyr knees to dryncke.
Coverdale Bible 1535
And he broughte the people vnto ye water. And the LORDE sayde vnto Gedeon: Whosoeuer licketh of the water with his tuge, as a dogg licketh, make him stonde asyde and lykewyse who soeuer falleth downe vpo his knees to drynke.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the puple hadde go doun to watris, the Lord seide to Gedeon, Thou schalt departe hem bi hem silf, that lapen watris with hond and tunge, as doggis ben wont to lape; sotheli thei, that drynken with knees bowid, schulen be in the tothir part.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely