Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אחי בני אמי הם חי יהוה לו החיתם אותם לא הרגתי אתכם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y él dijo: Mis hermanos eran, hijos de mi madre: Vive Jehová, que si los hubierais guardado en vida, yo no os mataría!
English
King James Bible 1769
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
King James Bible 1611
And hee said, They were my brethren, euen the sonnes of my mother: as the Lord liueth, if yee had saued them aliue, I would not slay you.
Green's Literal Translation 1993
And he said, They were my brothers, sons of my mother. As Jehovah lives, if you had kept them alive, I would not have killed you.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, My brethren, the sons of my mother: Jehovah lives, would that ye preserved them alive, and I had not slain you.
Young's Literal Translation 1862
And he saith, `My brethren -- sons of my mother -- they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive -- I had not slain you.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.
Bishops Bible 1568
And he sayd, They were my brethren, euen my mothers children: As truly as the Lord liueth, if ye had saued their lyues, I would not slay you
Geneva Bible 1560/1599
And he said, They were my brethren, euen my mothers children: as the Lord liueth, if ye had saued their liues, I would not slay you.
The Great Bible 1539
And he sayde: they were my brethren, euen my mothers chyldren. As trulye as the Lorde lyueth, yf ye had saued their lyues, I wolde not sleye you.
Matthew's Bible 1537
And he sayd: they were my brethren, euen my mothers chyldren, & as trulye as the Lord lyueth, yf ye had saued theyr liues, I wolde not sleye you.
Coverdale Bible 1535
He sayde: They were my brethren, euen my mother sonnes: As truly as the LORDE lyueth, yf ye had lette them lyue, I wolde not slaye you.
Wycliffe Bible 1382
To whiche he seide, Thei weren my britheren, the sones of my modir; the Lord lyueth, if ye hadden saued hem, Y `nolde sle you.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely