Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 8:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אחי בני אמי הם חי יהוה לו החיתם אותם לא הרגתי אתכם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él dijo: Mis hermanos eran, hijos de mi madre: ­Vive Jehová, que si los hubierais guardado en vida, yo no os mataría!

 

English

King James Bible 1769

And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

King James Bible 1611

And hee said, They were my brethren, euen the sonnes of my mother: as the Lord liueth, if yee had saued them aliue, I would not slay you.

Green's Literal Translation 1993

And he said, They were my brothers, sons of my mother. As Jehovah lives, if you had kept them alive, I would not have killed you.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, My brethren, the sons of my mother: Jehovah lives, would that ye preserved them alive, and I had not slain you.

Young's Literal Translation 1862

And he saith, `My brethren -- sons of my mother -- they; Jehovah liveth, if ye had kept them alive -- I had not slain you.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, They were my brethren, even the sons of my mother: as the LORD liveth, if ye had saved them alive, I would not slay you.

Bishops Bible 1568

And he sayd, They were my brethren, euen my mothers children: As truly as the Lord liueth, if ye had saued their lyues, I would not slay you

Geneva Bible 1560/1599

And he said, They were my brethren, euen my mothers children: as the Lord liueth, if ye had saued their liues, I would not slay you.

The Great Bible 1539

And he sayde: they were my brethren, euen my mothers chyldren. As trulye as the Lorde lyueth, yf ye had saued their lyues, I wolde not sleye you.

Matthew's Bible 1537

And he sayd: they were my brethren, euen my mothers chyldren, & as trulye as the Lord lyueth, yf ye had saued theyr liues, I wolde not sleye you.

Coverdale Bible 1535

He sayde: They were my brethren, euen my mother sonnes: As truly as the LORDE lyueth, yf ye had lette them lyue, I wolde not slaye you.

Wycliffe Bible 1382

To whiche he seide, Thei weren my britheren, the sones of my modir; the Lord lyueth, if ye hadden saued hem, Y `nolde sle you.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely