Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אלהם גדעון אשׁאלה מכם שׁאלה ותנו לי אישׁ נזם שׁללו כי נזמי זהב להם כי ישׁמעאלים הם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y díjoles Gedeón: Deseo haceros una petición, que cada uno me dé los zarcillos de su despojo. (Porque traían zarcillos de oro, que eran Ismaelitas.)
English
King James Bible 1769
And Gideon said unto them, I would desire a request of you, that ye would give me every man the earrings of his prey. (For they had golden earrings, because they were Ishmaelites.)
King James Bible 1611
And Gideon said vnto them, I would desire a request of you, that you would giue me euery man the earerings of his pray. For they had golden eare-rings, because they were Ishmaelites.
Green's Literal Translation 1993
And Gideon said to them, Let me ask of you a request, that each man give to me a ring from his plunder; for they had gold rings, because they were Ishmaelites.
Julia E. Smith Translation 1876
And Gideon will say to them, I will ask of you an asking, and ye shall give to me a man the rings of his spoil: for gold rings to them, because they were Ishmaelites.
Young's Literal Translation 1862
And Gideon saith unto them, `Let me ask of you a petition, and give ye to me each the ring of his prey, for they have rings of gold, for they `are' Ishmaelites.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Gideon said to them, I would desire a request of you, that you would give me every man the ear-rings of his prey. (For they had golden ear-rings, because they were Ishmaelites.)
Bishops Bible 1568
And agayne Gedeon said vnto them: I would desire a request of you, euen that you would geue me euery man the earinges of his pray. For they had golden earinges, because they were Israelites
Geneva Bible 1560/1599
Againe Gideon sayd vnto them, I would desire a request of you, that you would giue mee euery man the earings of his pray (for they had golden earings because they were Ismaelites)
The Great Bible 1539
And agayne Gedeon sayde vnto them: I wolde desyre a certayne request of you, euen that you wolde geue me euerye man the earynges of his praye. For they had golden earynges, because they were Ismaelites:
Matthew's Bible 1537
Neuerthelater Gedeon sayde vnto them: I wolde desyre a certayne requeste of you euen that you wolde geue me euerye man the earynges of hys praye. For they had golden earynges, because they were Ismaelites.
Coverdale Bible 1535
Gedeon sayde vnto them: One thinge I desyre of you, Euery man geue me the earinge that he hath spoyled. (For in so moch as ye men were Ismaelites, they had earinges.)
Wycliffe Bible 1382
And he seide to hem, Y axe oon axyng of you, yyue ye to me the eere ryngis of youre prey; for Ismaelitis weren wont to haue goldun eere ryngis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely