Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר האטד אל העצים אם באמת אתם משׁחים אתי למלך עליכם באו חסו בצלי ואם אין תצא אשׁ מן האטד ותאכל את ארזי הלבנון׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el escaramujo respondió á los árboles: Si en verdad me elegís por rey sobre vosotros, venid, y aseguraos debajo de mi sombra: y si no, fuego salga del escaramujo que devore los cedros del Líbano.
English
King James Bible 1769
And the bramble said unto the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
King James Bible 1611
And the Bramble said vnto the trees, If in trueth ye anoint me King ouer you, then come, and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the Bramble, and deuoure the Cedars of Lebanon.
Green's Literal Translation 1993
And the bramble bush said to the trees, If you truly anoint me king over you, come seek refuge in my shade. And if not, let fire come out of the bramble bush and burn up the cedars of Lebanon.
Julia E. Smith Translation 1876
And the buckthorn will say to the trees, If in truth ye anoint me for king over you, come, take refuge in my shadow: and if not, fire shall come forth from the buckthorn and shall consume the cedars of Lebanon.
Young's Literal Translation 1862
And the bramble saith unto the trees, If in truth ye are anointing me for king over you, come, take refuge in my shadow; and if not -- fire cometh out from the bramble, and devoureth the cedars of Lebanon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the bramble said to the trees, If in truth ye anoint me king over you, then come and put your trust in my shadow: and if not, let fire come out of the bramble, and devour the cedars of Lebanon.
Bishops Bible 1568
And the bryer sayde vnto the trees: If it be true that ye will annoynt me kyng ouer you, then come and put your trust vnder my shadow: If no, the fyre come out of the bryer, & waste the Cedar trees of Libanon
Geneva Bible 1560/1599
And the bramble said vnto the trees, If ye will in deede anoynt me King ouer you, come, and put your trust vnder my shadowe: and if not, the fire shall come out of the bramble, and consume the Cedars of Lebanon.
The Great Bible 1539
And the fyrre bushe sayde vnto the trees: yf it be true that ye will anoynt me kynge ouer you, then come, & put youre trust vnder my shadowe. Yf no, the fyre come out of the firre busshe, and waste the Cedre trees of Libanon.
Matthew's Bible 1537
And the fyrre bushe sayd vnto the trees: yf it be true that ye wyl anoint me Kynge ouer you, then come and reste vnder my shadowe, & ye shall se that a fyre shall come out of the fyrre bushe, & waste the Cyper trees of Lybanon.
Coverdale Bible 1535
And the thorne busshe sayde vnto the trees: Yf it be true, yt ye anoynte me to be kynge ouer you, the come, and put youre trust vnder my shadowe. Yf no, then go fyre out of the thorne busshe, & cosume ye Ceder trees of Libano.
Wycliffe Bible 1382
Whiche answeride to hem, If ye maken me verili kyng to you, come ye, and reste vndur my schadewe; sotheli, if ye nylen, fier go out of the ramne, and deuoure the cedris of the Liban.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely