Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 9:37

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויסף עוד געל לדבר ויאמר הנה עם יורדים מעם טבור הארץ וראשׁ אחד בא מדרך אלון מעוננים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Gaal tornó á hablar, y dijo: He allí pueblo que desciende por medio de la tierra, y un escuadrón viene camino de la campiña de Meonenim.

 

English

King James Bible 1769

And Gaal spake again and said, See there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

King James Bible 1611

And Gaal spake againe, and said, See, there come people downe by the middle of the land, and another companie come along by the plaine of Meonenim.

Green's Literal Translation 1993

And Gaal spoke again and said, Behold, people are coming down from the high part of the land, and one company is coming by the way of the Sorcerers' Oak.

Julia E. Smith Translation 1876

And Gaal will add to speak, and will say, Behold, people coming down from the height of the land, and one head coming from the way of the oak of Meonenim.

Young's Literal Translation 1862

And Gaal addeth yet to speak, and saith, `Lo, people are coming down from the high part of the land, and another detachment is coming by the way of the oak of Meonenim.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Gaal spoke again, and said, See, there come people down by the middle of the land, and another company come along by the plain of Meonenim.

Bishops Bible 1568

And Gaal aunswered agayne, & sayd: See, there come folke downe by ye middle of the land, & another company come along by the playne of the charmars

Geneva Bible 1560/1599

And Gaal spake againe, and said, See, there come folke downe by the middle of the land, and another bande commeth by the way of the plaine of Meonenim.

The Great Bible 1539

& Gaall answered agayne, & sayd: se, there come folcke downe by the myddell of the land, & another company come a long by the playne of the charmars.

Matthew's Bible 1537

And Gaal aunswered agayne & sayd: se there come folcke doune by the mydle of the land, & another companye come a longe by the charmars Ocke.

Coverdale Bible 1535

Gaal spake yet more and sayde: Beholde, there commeth a people downe from ye myddes of the londe, & one bonde of men cometh by the waye to ye witch Oke.

Wycliffe Bible 1382

And eft Gaal seide, Lo! a puple cometh doun fro the myddis of erthe, `that is, fro the hiynesse of hillis, and o cumpeny cometh bi the weie that biholdith the ook.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely