Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 9:40

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וירדפהו אבימלך וינס מפניו ויפלו חללים רבים עד פתח השׁער׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas persiguiólo Abimelech, delante del cual él huyó; y cayeron heridos muchos hasta la entrada de la puerta.

 

English

King James Bible 1769

And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even unto the entering of the gate.

King James Bible 1611

And Abimelech chased him, and hee fledde before him, and many were ouerthrowen and wounded, euen vnto the entring of the gate.

Green's Literal Translation 1993

And Abimelech chased him, and he fled before him. And many fell down wounded, to the opening of the gate.

Julia E. Smith Translation 1876

And Abimelech will pursue him and he will flee from his face, and many will fall wounded at the door of the gate.

Young's Literal Translation 1862

and Abimelech pursueth him, and he fleeth from his presence, and many fall wounded -- unto the opening of the gate.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Abimelech chased him, and he fled before him, and many were overthrown and wounded, even to the entrance of the gate.

Bishops Bible 1568

And Abimelech chased him, that he fled before him, and many were ouerthrowen & wounded, euen vnto the entring of the gate

Geneva Bible 1560/1599

But Abimelech pursued him, and he fledde before him, and many were ouerthrowen and wounded, euen vnto the entring of the gate.

The Great Bible 1539

And Abimelech chased him, that he fledd before him & many were ouerthrowen & wounded, euen vnto the entering of the gate,

Matthew's Bible 1537

And Abimelech chased him that he fled before him & manye were ouerthrowen and slayne, euen vntyll they came vnto the enteryng of the gate.

Coverdale Bible 1535

But Abimelech chaced him, so that he fled, and there fell many slayne euen vnto the gate of the cite.

Wycliffe Bible 1382

Which pursuede Gaal fleynge, and constreynede to go in to the citee; and ful many of his part felde doun `til to the yate of the citee.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely