Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר לכי וישׁלח אותה שׁני חדשׁים ותלך היא ורעותיה ותבך על בתוליה על ההרים׃
Spanish
Reina Valera 1909
El entonces dijo: Ve. Y dejóla por dos meses. Y ella fué con sus compañeras, y lloró su virginidad por los montes.
English
King James Bible 1769
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.
King James Bible 1611
And he said, Goe. And he sent her away for two moneths, and shee went with her companions, and bewailed her virginitie vpon the mountaines.
Green's Literal Translation 1993
And he said, Go. And he sent her away two months. And she went, she and her friends. And she wept for her virginity on the mountains.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, Go. And he will send her away two months: and she will go and her friends, and she will lament over her virginity upon the mountains.
Young's Literal Translation 1862
And he saith, `Go;' and he sendeth her away two months, and she goeth, she and her friends, and she weepeth for her virginity on the hills;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, Go. And he sent her away for two months: and she went with her companions, and bewailed her virginity upon the mountains.
Bishops Bible 1568
And he sayd, go. And he sent her away two monethes: And so she went with her companions, & lamented her maydenhead vpon the mountaynes
Geneva Bible 1560/1599
And he sayde, Goe: and he sent her away two moneths: so she went with her companions, and lamented her virginitie vpon the moutaines.
The Great Bible 1539
And he sayd: go, & he sent her awaye two monethes. And so she went with her companions, & lamented her maydenheed vpon the mountaynes.
Matthew's Bible 1537
And he sayde: go, and so he sente her away two monethes. And she went with her companyons, and lamented her maydenhead vpon the mountaines.
Coverdale Bible 1535
He sayde: Go thy waye. And he let her go two monethes. Then wente she with her playefeeres, and bewayled hir mayden heade vpon the mountaynes.
Wycliffe Bible 1382
To whom he answeride, Go thou. And he sufferide hir in two monethis. And whanne sche hadde go with hir felowis and pleiferis, sche biwepte hir maydynhed in the hillis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely