Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותאמר לו אשׁתו לו חפץ יהוה להמיתנו לא לקח מידנו עלה ומנחה ולא הראנו את כל אלה וכעת לא השׁמיענו כזאת׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y su mujer le respondió: Si Jehová nos quisiera matar, no tomara de nuestras manos el holocausto y el presente, ni nos hubiera mostrado todas estas cosas, ni en tal tiempo nos habría anunciado esto.
English
King James Bible 1769
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.
King James Bible 1611
But his wife said vnto him, If the Lord were pleased to kill vs, he would not haue receiued a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would hee haue shewed vs all these things, nor would as at this time haue told vs such things as these.
Green's Literal Translation 1993
And his wife said to him, If Jehovah desired to put us to death, He would not have received a burnt offering and a food offering from our hands, nor declared to us all these things; nor would He at this time have caused us to hear such things as these.
Julia E. Smith Translation 1876
And his wife will say to him, If Jehovah were inclined to put us to death, he took not from our hand a burnt-offering and gift, and he shewed us not all these, and as now caused us not to hear such as this.
Young's Literal Translation 1862
And his wife saith to him, `If Jehovah were desirous to put us to death, He had not received from our hands burnt-offering and present, nor shewed us all these things, nor as `at this' time caused us to hear `anything' like this.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But his wife said to him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt-offering and a meat-offering at our hands, neither would he have showed us all these things, nor would, as at this time, have told us such things as these.
Bishops Bible 1568
But his wyfe sayde vnto him: Yf the Lord would kyll vs, he would not haue receaued a burnt offering and a meate offering of our handes, neither woulde he haue shewed vs al these thinges, nor woulde nowe haue tolde vs any suche
Geneva Bible 1560/1599
But his wife saide vnto him, If the Lord woulde kill vs, he woulde not haue receiued a burnt offring, and a meate offring of our hands, neither would he haue shewed vs all these things, nor would now haue tolde vs any such.
The Great Bible 1539
But his wife said vnto him: Yf the Lord wold kyll vs, he wolde not haue receaued a burntoffryng & a meateoffring of oure handes, nether wolde he haue shewed vs all these thinges, nor wolde now haue tolde vs any soche.
Matthew's Bible 1537
But his wyfe said vnto him: If the Lorde woulde kylle vs, he woulde not haue receyued a burntoffrynge & a meat offryng of our handes, neyther would he haue shewed vs all these thynges, nor would haue tolde vs as he hath of thinges to come.
Coverdale Bible 1535
But his wife answered him: Yf the LORDE wolde haue slaine vs, he had not receaued the burtnofferynge and meatofferynge of oure handes: nether had he shewed vs all these thinges, ner letten vs heare soch as is now come to passe.
Wycliffe Bible 1382
To whom the womman answeride, If the Lord wolde sle vs, he schulde not haue take of oure hondis brent sacrifices, and moiste sacrifices, but nether he schulde haue schewid alle thingis to vs, nether `he schulde haue seid tho thingis, that schulen come.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely