Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותצלח עליו רוח יהוה וישׁסעהו כשׁסע הגדי ומאומה אין בידו ולא הגיד לאביו ולאמו את אשׁר עשׂה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el espíritu de Jehová cayó sobre él, y despedazólo como quien despedaza un cabrito, sin tener nada en su mano: y no dió á entender á su padre ni á su madre lo que había hecho.
English
King James Bible 1769
And the spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.
King James Bible 1611
And the Spirit of the Lord came mightily vpon him, and hee rent him as he would haue rent a kid, and he had nothing in his hand: but hee told not his father or his mother what hee had done.
Green's Literal Translation 1993
And the Spirit of Jehovah came mightily on him. And he tore it as the cleaving of a kid. And there was nothing in his hand; and he did not tell his father and his mother what he had done.
Julia E. Smith Translation 1876
And the spirit of Jehovah will fall suddenly upon him, and he will rend him as rending a kid, and nothing whatever in his hand: and he announced not to his father and to his mother what he did.
Young's Literal Translation 1862
and the Spirit of Jehovah prospereth over him, and he rendeth it as the rending of a kid, and there is nothing in his hand, and he hath not declared to his father and to his mother that which he hath done.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Spirit of the LORD came mightily upon him, and he rent him as he would have rent a kid, and he had nothing in his hand: but he told not his father or his mother what he had done.
Bishops Bible 1568
And the spirite of the Lord came vpo him, and he tare him as he would haue rent a kydde, and yet had nothing in his hande: neither tolde his father and mother what he had done
Geneva Bible 1560/1599
And the Spirit of the Lord came vpon him, and he tare him, as one should haue rent a kid, and had nothing in his hand, neither told he his father nor his mother what he had done.
The Great Bible 1539
And the sprete of the Lorde came vpon hym. And he tare hym, as he wolde haue rent a kydde, and yet had nothynge in hys hande, neyther tolde hys father & mother what he had done.
Matthew's Bible 1537
And the spirite of the Lorde came vpon hym. And he tare hym, as a man woulde rent a Kydde, and yet had nothing in his hande. Neuerthelater he tolde not his father & mother, what he had done.
Coverdale Bible 1535
And the sprete of the LORDE came vpon him, and he rente him in peces, euen as a kydd is parted a sunder, and yet had he nothinge at all in his hade, and he tolde it not vnto his father & his mother.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the spirit of the Lord felde in to Sampson, and he to-rente the lioun, as if he `to-rendide a kide `in to gobetis, and outerli he hadde no thing in the hond; and he nolde schewe this to the fadir and modir.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely