Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁב מימים לקחתה ויסר לראות את מפלת האריה והנה עדת דבורים בגוית האריה ודבשׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y volviendo después de algunos días para tomarla, apartóse para ver el cuerpo muerto del león, y he aquí en el cuerpo del león un enjambre de abejas, y un panal de miel.
English
King James Bible 1769
And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcase of the lion: and, behold, there was a swarm of bees and honey in the carcase of the lion.
King James Bible 1611
And after a time hee returned to take her, and he turned aside to see the carkeis of the Lion: and beholde, there was a swarme of Bees, and honie in the carkeis of the Lion.
Green's Literal Translation 1993
And some days he returned to take her, and turned aside to see the remains of the lion. And, behold, a bee-swarm in the carcass of the lion, and honey.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will turn back after days to take her, and he will turn aside to see the carcass of the lion, and behold, an assembly of bees in the body of the lion, and honey.
Young's Literal Translation 1862
and he turneth back after `some' days to take her, and turneth aside to see the carcase of the lion, and lo, a company of bees `are' in the body of the lion -- and honey.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And after a time he returned to take her, and he turned aside to see the carcass of the lion: and behold, there was a swarm of bees and honey in the carcass of the lion.
Bishops Bible 1568
And within a short space after, as he wet thyther againe to take her to wife, he turned out of the way to see the carkasse of the Lion: And beholde, there was a swarme of bees and hony in the carkasse of the Lion
Geneva Bible 1560/1599
And within a fewe dayes, when he returned to receiue her, he went aside to see the karkeis of the Lion: and behold, there was a swarme of bees, and hony in the body of the Lyon.
The Great Bible 1539
And within a shorte space after, as he went thyther agayne to take her to wyfe, he turned oute of the waye, to se the carkasse of the lyon. And beholde, there was a swarme of bees, and honye in the carkasse of the lion.
Matthew's Bible 1537
And within a shorte space after, as he went thether againe to take her to wyfe, he turned out of the waye, to se the carkasse of the Lion. And beholde there was a swarme of bees in the carkasse of the Lyon, and honye.
Coverdale Bible 1535
And after certayne dayes he came agayne, to receaue her, & wente out of ye waye, that he mighte se ye deed carcas of the lyon: and beholde, in ye lyons carcas there was a swarme of beyes, and hony:
Wycliffe Bible 1382
And aftir summe daies he turnede ayen to take hir `in to matrimonye; and he `bowide awey to se the `careyn of the lioun; and lo! a gaderyng of bees was in the `mouth of the lioun, and `a coomb of hony.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely