Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁמשׁון בלחי החמור חמור חמרתים בלחי החמור הכיתי אלף אישׁ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Samsón dijo: Con la quijada de un asno, un montón, dos montones; Con la quijada de un asno herí mil hombres.
English
King James Bible 1769
And Samson said, With the jawbone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
King James Bible 1611
And Samson said, With the iawbone of an asse, heapes vpon heapes, with the iaw of an asse haue I slaine a thousand men.
Green's Literal Translation 1993
And Samson said, With the jawbone of an ass, a heap, two heaps, with the jawbone of an ass I have killed a thousand men.
Julia E. Smith Translation 1876
And Samson will say, With the jaw-bone of the ass, a heap, two heaps, with the jaw-bone of the ass I struck a thousand men.
Young's Literal Translation 1862
And Samson saith, `With a jaw-bone of the ass -- an ass upon asses -- with a jaw-bone of the ass I have smitten a thousand men.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Samson said, With the jaw-bone of an ass, heaps upon heaps, with the jaw of an ass have I slain a thousand men.
Bishops Bible 1568
And Samson sayde: With the iawe of an Asse, heapes vpon heapes: with the iawe of an Asse haue I slayne a thousande men
Geneva Bible 1560/1599
Then Samson sayd, With the iaw of an asse are heapes vpon heapes: with the iawe of an asse haue I slaine a thousand men.
The Great Bible 1539
And Samson sayde: with the Iawe of an asse, haue I made heapes of them: with the Iawe of an asse haue I slaine a thousand men.
Matthew's Bible 1537
And Samson sayde: wyth the Iawe of an asse, haue I made heapes: wyth the Iawe of an asse haue I slayne a thousande men.
Coverdale Bible 1535
And Samson sayde: With an olde asses cheke bone, yee eue with the cheke bone of an asse haue I slayne a thousande men.
Wycliffe Bible 1382
With the cheke of an asse, that is, with the lowere cheke of a colt of femal assis, Y dide hem awey, and Y killide a thousynde men.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely