Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Judges 16:16

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויהי כי הציקה לו בדבריה כל הימים ותאלצהו ותקצר נפשׁו למות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y aconteció que, apretándole ella cada día con sus palabras é importunándole, su alma fué reducida á mortal angustia.

 

English

King James Bible 1769

And it came to pass, when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed unto death;

King James Bible 1611

And it came to passe, when she pressed him daily with her wordes, and vrged him so that his soule was vexed vnto death,

Green's Literal Translation 1993

And it happened, because she distressed him with her words all the days, and urged him; and his soul was grieved to death,

Julia E. Smith Translation 1876

And it will be in her pressing upon him with her words all the days, and she will urge him, and his soul will be shortened to death;

Young's Literal Translation 1862

And it cometh to pass, because she distressed him with her words all the days, and doth urge him, and his soul is grieved to death,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And it came to pass when she pressed him daily with her words, and urged him, so that his soul was vexed to death;

Bishops Bible 1568

And as she laye vpon hym with her wordes, continually vexyng of him, his soule was encumbred eue vnto ye death

Geneva Bible 1560/1599

And because shee was importunate vpon him with her wordes continually, and vexed him, his soule was pained vnto the death.

The Great Bible 1539

And as she laye vpon him with her wordes continually vexyng of hym, hys soule was encombred euen vnto the death.

Matthew's Bible 1537

And as she laye vpon him with her wordes, contynually vexinge of him, his soule was encombred euen vnto the death.

Coverdale Bible 1535

So whan she was euery daye importune vpon him wt her wordes, & wolde not let him haue rest, his soule was faynte euen vnto the death,

Wycliffe Bible 1382

And whanne sche was diseseful to hym, and cleuyde to hym contynueli bi many daies, and yaf not space to reste, his lijf failide, and was maad wery `til to deeth.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely