Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כבאכם תבאו אל עם בטח והארץ רחבת ידים כי נתנה אלהים בידכם מקום אשׁר אין שׁם מחסור כל דבר אשׁר בארץ׃
Spanish
Reina Valera 1909
Cuando allá llegareis, vendréis á una gente segura, y á una tierra de ancho asiento; pues que Dios la ha entregado en vuestras manos; lugar donde no hay falta de cosa que sea en la tierra.
English
King James Bible 1769
When ye go, ye shall come unto a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is in the earth.
King James Bible 1611
When ye goe, ye shall come vnto a people secure, and to a large land: for God hath giuen it into your handes: a place where there is no want of any thing, that is in the earth.
Green's Literal Translation 1993
When you go you shall come to a secure people, and the land is large on both hands; for God has given it into your hand, a place in which there is no lack of anything which is in the land.
Julia E. Smith Translation 1876
In your going, ye shall come to a people confiding, and to a land of many hands: for God gave it into your hand, a place where no want there of any word which is in the earth.
Young's Literal Translation 1862
When ye go, ye come in unto a people confident, and the land `is' large on both hands, for God hath given it into your hand, a place where there is no lack of anything which `is' in the land.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
When ye go, ye shall come to a people secure, and to a large land: for God hath given it into your hands; a place where there is no want of any thing that is on the earth.
Bishops Bible 1568
Yf ye will go, ye shall come vnto a people that casteth no perils, and it is a very large countrey, which God hath geuen into your handes: It is also a place which doth lacke nothing that is in the worlde
Geneva Bible 1560/1599
(If ye will goe, ye shall come vnto a carelesse people, and the countrey is large) for God hath giuen it into your hande. It is a place which doeth lacke nothing that is in the worlde.
The Great Bible 1539
Yf ye wyll go, ye shall come vnto a people that casteth no parelles, & it is a very large countre: which God hath geuen into your handes. It is also a place, which doth lacke nothynge that is in the worlde.
Matthew's Bible 1537
When ye be come, ye shall come vnto a people that casteth no parelles, and vnto a large countrey: for God hath geuen into youre handes a place, wherin is no lacke of any thinge that is in the worlde.
Coverdale Bible 1535
Whan ye come, ye shall come to a carelesse people, and the londe is wyde: for God hath delyuered this place in to yor hande, where nothinge wanteth of all yt is vpon earth.
Wycliffe Bible 1382
no trauel schal be; we schulen entre to sikir men, in to a largeste cuntrey; and the Lord schal bitake to vs a place, wher ynne is not pouert of ony thing of tho that ben brouyt forth in erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely