Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר האישׁ הזקן שׁלום לך רק כל מחסורך עלי רק ברחוב אל תלן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y el hombre viejo dijo: Paz sea contigo; tu necesidad toda sea solamente á mi cargo, con tal que no tengas la noche en la plaza.
English
King James Bible 1769
And the old man said, Peace be with thee; howsoever let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
King James Bible 1611
And the olde man said, Peace be with thee; howsoeuer, let all thy wants lie vpon me; only lodge not in the street.
Green's Literal Translation 1993
And the old man said, Peace to you. Only, all that you lack shall be on me. Only, do not spend the night in the open.
Julia E. Smith Translation 1876
And the old man will say, Peace to thee: only all thy want upon me; only in the street thou shalt not lodge.
Young's Literal Translation 1862
And the old man saith, `Peace to thee; only, all thy lack `is' on me, only in the broad place lodge not.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the old man said, Peace be with thee; however, let all thy wants lie upon me; only lodge not in the street.
Bishops Bible 1568
The olde man sayd: Peace be with thee, all that thou lackest shalt thou fynde with me: Only abyde not in the streate all nyght
Geneva Bible 1560/1599
And the olde man sayde, Peace bee with thee: as for all that thou lackest, shalt thou finde with me: onely abide not in the streete al night.
The Great Bible 1539
The olde man sayd: peace be with the, all that thou lackest shalt thou fynde with me: onelye abyde not in the streate all nyght,
Matthew's Bible 1537
The olde man sayde: peace be wyth the, al that thou lackeste shalt thou fynde wyth me: onlye abyde not in the streates all nyght,
Coverdale Bible 1535
The olde man sayde: Peace be with the: what soeuer thou wantest, thou findest it wt me, onely tarye not in the strete all nighte.
Wycliffe Bible 1382
To whom the eld man answeride, Pees be with thee; Y schal yyue alle `thingis, that ben nedeful; oneli, Y biseche, dwelle thou not in the street.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely