Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה תנו את האנשׁים בני בליעל אשׁר בגבעה ונמיתם ונבערה רעה מישׂראל ולא אבו בנימן לשׁמע בקול אחיהם בני ישׂראל׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entregad pues ahora aquellos hombres, hijos de Belial, que están en Gabaa, para que los matemos, y barramos el mal de Israel. Mas los de Benjamín no quisieron oir la voz de sus hermanos los hijos de Israel;
English
King James Bible 1769
Now therefore deliver us the men, the children of Belial, which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel:
King James Bible 1611
Now therfore deliuer vs the men, the children of Belial which are in Gibeah, that wee may put them to death, and put away euill from Israel: but the children of Beniamin would not hearken to the voice of their brethren the children of Israel.
Green's Literal Translation 1993
And now, give up the men, the worthless sons which are in Gibeah, and we shall put them to death. And we shall consume evil from Israel. But Benjamin was not willing to listen to the voice of their brothers, the sons of Israel.
Julia E. Smith Translation 1876
And now give the men, sons of Belial, which are in Gibeah, and we will put them to death, and take away evil from Israel. And Benjamin would not hear to the voice of their brethren the sons of Israel.
Young's Literal Translation 1862
And now, give up the men -- sons of worthlessness -- which `are' in Gibeah, and we put them to death, and we put away evil from Israel.' And `the sons of' Benjamin have not been willing to hearken to the voice of their brethren, the sons of Israel;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore deliver us the men, the children of Belial, who are in Gibeah, that we may put them to death, and banish evil from Israel. But the children of Benjamin would not hearken to the voice of their brethren, the children of Israel:
Bishops Bible 1568
Nowe therfore deliuer vs the men, those children of belial whiche are in Gibea, that we may slea them, and put away euill from Israel
Geneva Bible 1560/1599
Nowe therefore deliuer vs those wicked men which are in Gibeah, that we may put them to death, and put away euill from Israel: but the children of Beniamin would not obey the voyce of their brethren the children of Israel.
The Great Bible 1539
Now therfore delyuer vs the men, those chyldren of Belial which are in Gibea, that we maye sley them, and put awaye euell from Israell. Neuerthelater the chyldren of BenIamin wolde not herken vnto the voyce of their brethren the chyldren of Israell:
Matthew's Bible 1537
Now therfore delyuer vs the men, those wycked wretches of Gabaah that we maye sley them, and put awaye euyl from Israel. Neuerthelater the children of Beniamin woulde not herken vnto the voice of their brethren the children of Israell:
Coverdale Bible 1535
Delyuer here therfore the men the children of Belial at Gibea, that we maye put them to death, and do awaye the euell out of Israel. Neuertheles the children of BenIamin wolde not folowe the voyce of their brethren the children of Israel,
Wycliffe Bible 1382
Bitake ye the men of Gabaa, that diden this wickidnesse, that thei die, and yuel be doon awey fro Israel. `Whiche nolden here the comaundement of her britheren, the sones of Israel,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely