Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 1:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וכעסתה צרתה גם כעס בעבור הרעמה כי סגר יהוה בעד רחמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y su competidora la irritaba, enojándola y entristeciéndola, porque Jehová había cerrado su matriz.

 

English

King James Bible 1769

And her adversary also provoked her sore, for to make her fret, because the LORD had shut up her womb.

King James Bible 1611

And her aduersary also prouoked her sore, for to make her fret, because the Lord had shut vp her wombe.)

Green's Literal Translation 1993

And even to vexation her rival provoked her, so as to make her tremble, because Jehovah had shut up her womb.

Julia E. Smith Translation 1876

Being grieved, her distress grieved her so that she was moved because Jehovah shut up about her womb

Young's Literal Translation 1862

and her adversity hath also provoked her greatly, so as to make her tremble, for Jehovah hath shut up her womb.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And her adversary also provoked her greatly, to make her fret, because the LORD had made her barren.

Bishops Bible 1568

And her enemie Phenenna vexed her sore, forasmuche as she vpbrayded her, because the Lord had made her barren

Geneva Bible 1560/1599

And her aduersarie vexed her sore, forasmuch as she vpbraided her, because the Lord had made her barren.

The Great Bible 1539

And her enemye (Phenenna) vexed her sore contynually, to moue her, because the lord had made her barren.

Matthew's Bible 1537

And therto her enemye Phenennah vexed her a good in castinge her in the thete, howe the Lorde had made her barren.

Coverdale Bible 1535

& hir aduersary cast her in the tethe with hir vnfrutefulnes, because the LORDE had closed hir wombe:

Wycliffe Bible 1382

And hir enemy turmentide `hir, and angwischide greetly, in so myche that sche vpbreidide, that the Lord hadde closid hir wombe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely