Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ותתפלל חנה ותאמר עלץ לבי ביהוה רמה קרני ביהוה רחב פי על אויבי כי שׂמחתי בישׁועתך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y ANNA oró y dijo: Mi corazón se regocija en Jehová, Mi cuerno es ensalzado en Jehová; Mi boca se ensanchó sobre mis enemigos, Por cuanto me alegré en tu salud.
English
King James Bible 1769
And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, mine horn is exalted in the LORD: my mouth is enlarged over mine enemies; because I rejoice in thy salvation.
King James Bible 1611
And Hannah prayed, and said, My heart reioyceth in the Lord, mine horne is exalted in the Lord: my mouth is inlarged ouer mine enemies: because I reioyce in thy saluation.
Green's Literal Translation 1993
And Hannah prayed and said: My heart has exulted in Jehovah; my horn has been high in Jehovah. My mouth has been large over my enemies; for I have rejoiced in Your salvation.
Julia E. Smith Translation 1876
And Hannah will pray and say, My heart rejoiced in Jehovah, my horn was lifted up in Jehovah; my mouth was enlarged over mine enemies; for I was glad in thy salvation.
Young's Literal Translation 1862
And Hannah prayeth, and saith: `My heart hath exulted in Jehovah, My horn hath been high in Jehovah, My mouth hath been large over mine enemies, For I have rejoiced in Thy salvation.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Hannah prayed, and said, My heart rejoiceth in the LORD, my horn is exalted in the LORD; my mouth is enlarged over my enemies; because I rejoice in thy salvation.
Bishops Bible 1568
And Hanna prayed, & sayde: Myne heart reioyceth in the Lorde, and myne horne is exalted in the Lorde: My mouth is wyde open ouer myne enemies, for I reioyce in thy saluation
Geneva Bible 1560/1599
And Hannah prayed, and said, Mine heart reioyceth in the Lord, mine horne is exalted in the Lord: my mouth is enlarged ouer mine enemies, because I reioyce in thy saluation.
The Great Bible 1539
And Hanna prayed and sayde: myne herte reioyseth in the Lord, and myne horne is exalted in the Lorde. My mouth is wyde open ouer myne enemyes, for I reioyse in thy saluacyon.
Matthew's Bible 1537
And Hannah prayd & sayd: myne herte reioyseth in the Lord, myne horne is hye in the Lorde, & my mouthe is wyde open ouer mine enemyes, for I reioyse in thy sauynge.
Coverdale Bible 1535
And Anna prayed, and sayde: My hert reioyseth in the LORDE, & my horne is exalted in the LORDE. My mouth is opened wyde vpo myne enemies, for I am glad of thy saluacion.
Wycliffe Bible 1382
And Anna worschipide, and seide, Myn herte fulli ioiede in the Lord, and myn horn is reisid in my God; my mouth is alargid on myn enemyes, for Y was glad in thin helthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely