Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 3:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ביום ההוא אקים אל עלי את כל אשׁר דברתי אל ביתו החל וכלה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Aquel día yo despertaré contra Eli todas las cosas que he dicho sobre su casa. En comenzando, acabaré también.

 

English

King James Bible 1769

In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

King James Bible 1611

In that day, I will performe against Eli, all things which I haue spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

Green's Literal Translation 1993

In that day I will confirm to Eli all that I have spoken to his house, beginning and making an end.

Julia E. Smith Translation 1876

In that day I will set up all against Eli which I spake against his house, beginning and finishing.

Young's Literal Translation 1862

In that day I establish unto Eli all that I have spoken unto his house, beginning and completing;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

In that day I will perform against Eli all things which I have spoken concerning his house: when I begin, I will also make an end.

Bishops Bible 1568

In that day, I wyll rayse vp against Eli all thynges whiche I haue spoken concernyng his house: when I begyn, I wyll also make an ende

Geneva Bible 1560/1599

In that day I will raise vp against Eli all things which I haue spoken concerning his house: when I begin, I will also make an ende.

The Great Bible 1539

In that daye I wyll rayse vp agaynst Eli, all thynges whych I haue spoken concernynge his house: from the begynnyng to the endyng.

Matthew's Bible 1537

In that day I wyll performe to Eli, al that I haue spoken concernyng hys house: I wil begynne it & ende it.

Coverdale Bible 1535

In yt daie will I rayse vp vpon Eli all yt I haue spoke cocernynge his house. I will take it in hande, & perfourme it:

Wycliffe Bible 1382

In that dai Y schal reise ayens Heli alle thingis, whiche Y spak on his hows; Y schal bigynne, and Y schal ende.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely