Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 3:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

והגדתי לו כי שׁפט אני את ביתו עד עולם בעון אשׁר ידע כי מקללים להם בניו ולא כהה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y mostraréle que yo juzgaré su casa para siempre, por la iniquidad que él sabe; porque sus hijos se han envilecido, y él no los ha estorbado.

 

English

King James Bible 1769

For I have told him that I will judge his house for ever for the iniquity which he knoweth; because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

King James Bible 1611

For I haue tolde him, that I will iudge his house for euer, for the iniquitie which hee knoweth: because his sonnes made themselues vile, and he restrained them not.

Green's Literal Translation 1993

And I declare to him that I am judging his house forever, for the iniquity which he has known; for his sons have been making themselves vile, and he has not restrained them.

Julia E. Smith Translation 1876

And I announced to him that I judge his house even forever, for the iniquity which he knew: for his sons cursing for themselves and he admonished them not

Young's Literal Translation 1862

and I have declared to him that I am judging his house -- to the age, for the iniquity which he hath known, for his sons are making themselves vile, and he hath not restrained them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For I have told him, that I will judge his house for ever, for the iniquity which he knoweth: because his sons made themselves vile, and he restrained them not.

Bishops Bible 1568

I haue tolde hym that I wyll iudge his house for euer, for the wickednesse which he knoweth: For whe the people cursed his sonnes for ye same wickednesse he hath not corrected them

Geneva Bible 1560/1599

And I haue tolde him that I will iudge his house for euer, for the iniquitie which hee knoweth, because his sonnes ranne into a slaunder, and he stayed them not.

The Great Bible 1539

I haue tolde him, that I wyll iudge hys house for euer. For the wickednes which he knoweth. For when the people cursed hys sonnes for the same wickednes, he hath not corrected them.

Matthew's Bible 1537

For I haue tolde him that I wyl iudge his house for euer. For the wyckednesse which he knoweth, how hys sonnes are vngracyouse, and he was not wroth therewyth.

Coverdale Bible 1535

for I haue tolde him, yt I wilbe Iudge ouer his house for euer, because of the wickednes, yt he knewe how shamefully his childre behaued the selues, and hath not once loked sowerly therto.

Wycliffe Bible 1382

For Y biforseide to hym, that Y schulde deme his hows with outen ende for wickidnesse; for he knew, that hise sones diden vnworthili, and he chastiside not hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely