Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 8:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר זה יהיה משׁפט המלך אשׁר ימלך עליכם את בניכם יקח ושׂם לו במרכבתו ובפרשׁיו ורצו לפני מרכבתו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Dijo pues: Este será el derecho del rey que hubiere de reinar sobre vosotros: tomará vuestros hijos, y pondrálos en sus carros, y en su gente de á caballo, para que corran delante de su carro:

 

English

King James Bible 1769

And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some shall run before his chariots.

King James Bible 1611

And hee sayd, This will be the maner of the king that shall reigne ouer you: Hee will take your sonnes, and appoint them for himselfe for his charets, and to bee his horsemen, and some shall runne before his charets.

Green's Literal Translation 1993

And he said, This is the privilege of the king who shall reign over you. He shall take your sons and shall appoint them for himself among his chariots, and among his horsemen. And they shall run before his chariots.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, This shall be the judgment of the king who shall reign over you: your sons he will take and set for himself, for his chariots and for his horsemen; and running before his chariots.

Young's Literal Translation 1862

and saith, `This is the custom of the king who doth reign over you: Your sons he doth take, and hath appointed for himself among his chariots, and among his horsemen, and they have run before his chariots;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, This will be the manner of the king that shall reign over you: He will take your sons, and appoint them for himself, for his chariots, and to be his horsemen; and some will run before his chariots.

Bishops Bible 1568

And he said: This shal be the maner of the king that shall raigne ouer you, he will take your sonnes and put them to his charets, and make his horsemen of them, to run before his charet

Geneva Bible 1560/1599

And he saide, This shall be the maner of the King that shall reigne ouer you: he will take your sonnes, and appoint them to his charets, and to be his horsemen, and some shall runne before his charet.

The Great Bible 1539

thys shalbe the aucthorite of the kyng that shal raygne ouer you: he wyll take your sonnes and put them to hys charettes, and make hys horsemen of them, to runne before his charet:

Matthew's Bible 1537

this shalbe the duty of the kyng that shal raigne ouer you: he wil take your sonnes & put them to his charettes & make his horsmen of them, & they must runne before his charet,

Coverdale Bible 1535

This shal be the lawe of the kynge yt shal raigne ouer you: Yor sonnes shall he take for his charettes, and for horsmen to runne before his charettes,

Wycliffe Bible 1382

This schal be the `riyt of the kyng, that schal comaunde to you; he schal take youre sones, and schal sette in hise charis;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely