Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כבאכם העיר כן תמצאון אתו בטרם יעלה הבמתה לאכל כי לא יאכל העם עד באו כי הוא יברך הזבח אחרי כן יאכלו הקראים ועתה עלו כי אתו כהיום תמצאון אתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y cuando entrareis en la ciudad, le encontraréis luego, antes que suba al alto á comer; pues el pueblo no comerá hasta que él haya venido, por cuanto él haya de bendecir el sacrificio, y después comerán los convidados. Subid pues ahora, porque ahora le hallaréis.
English
King James Bible 1769
As soon as ye be come into the city, ye shall straightway find him, before he go up to the high place to eat: for the people will not eat until he come, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that be bidden. Now therefore get you up; for about this time ye shall find him.
King James Bible 1611
Assoone as ye be come into the citie, ye shall straightway finde him, before he goe vp to the high place to eate: for the people will not eate vntill hee come, because he doth blesse the sacrifice, and afterwards they eat that be bidden: Now therefore get you vp, for about this time ye shall finde him.
Green's Literal Translation 1993
As you go into the city, so you shall find him, before he goes up to the high place to eat. For the people will not eat until he comes, for he shall bless the sacrifice. Afterward they who are called will eat. And now, go up, for at this time you will find him.
Julia E. Smith Translation 1876
As you come to the city thus ye shall find him, before he will go up to Bamah to eat: for the people will not eat till his coming, for he will bless the sacrifice; after this they being called will eat. And now go up, for this day ye shall find him.
Young's Literal Translation 1862
At your going in to the city so ye do find him, before he doth go up in to the high place to eat; for the people do not eat till his coming, for he doth bless the sacrifice; afterwards they eat, who are called, and now, go up, for at this time ye find him.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
As soon as ye shall enter the city, ye will straightway find him, before he goeth up to the high place to eat: for the people will not eat until he cometh, because he doth bless the sacrifice; and afterwards they eat that are invited. Now therefore go up: for about this time ye will find him.
Bishops Bible 1568
When ye be come into the citie, ye shall finde him strayghtway yer he go vp to the hil to eate: for ye people wil not eate vntil he come, because he doth blesse the offring, and then eate they that be bydden to the feast: Nowe therfore get you vp, for this day shal ye finde him
Geneva Bible 1560/1599
When ye shall come into the citie, ye shall finde him straightway yet he come vp to the hie place to eate: for the people will not eate vntill he come, because he will blesse the sacrifice: and then eate they that be bidden to the feast: nowe therefore goe vp: for euen now shall ye find him.
The Great Bible 1539
When ye be come into the cytie, ye shall fynde hym strayght waye, yer he go vp to the hyll to eate: for the people wyll not eate vntyll he come, because he doth blesse the offering. And then eate they that be bydden to the feast. Nowe therfore get you vp, for this daye shall ye fynde hym.
Matthew's Bible 1537
When ye be come into the citie, so shall you fynd hym, yer he go vp to the hil to eate: for the people wyll not eate vntyll he come, because he must blesse the offeryng. And then eate they that be bidden to the feaste. Nowe therfore get you vp for euen now shal ye fynd hym.
Coverdale Bible 1535
Whan ye come in the cite, ye shal fynde him, afore he go vp to the hye place for to eate: for the people wyll not eate tyll he come. For he shall blesse the offerynge, then shal they eate that are called. Therfore go yor waie vp, for eue now shal ye finde him
Wycliffe Bible 1382
Ye schulen entre in to the citee, and anoon ye schulen fynde hym, bifor that he stie in to the hiy place to ete; for the puple schal not ete til he come, for he schal blesse the sacrifice, and afterward thei schulen ete that ben clepid. Now therfor stie ye, for to day ye schulen fynde hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely