Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר שׁמואל אל כל העם הראיתם אשׁר בחר בו יהוה כי אין כמהו בכל העם וירעו כל העם ויאמרו יחי המלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Samuel dijo á todo el pueblo: ¿Habéis visto al que ha elegido Jehová, que no hay semejante á él en todo el pueblo? Entonces el pueblo clamó con alegría, diciendo: Viva el rey.
English
King James Bible 1769
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
King James Bible 1611
And Samuel said to all the people, See ye him whome the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and saide, God saue the King.
Green's Literal Translation 1993
And Samuel said to all the people, Do you see him whom Jehovah has chosen, for none is like him among all the people? And all the people shouted and said, May the king live!
Julia E. Smith Translation 1876
And Samuel will say to all the people, See whom Jehovah chose to him, for none like him among all the people. And all the people will shout and say, The king shall live.
Young's Literal Translation 1862
And Samuel saith unto all the people, `Have ye seen him on whom Jehovah hath fixed, for there is none like him among all the people?' And all the people shout, and say, `Let the king live!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Samuel said to all the people, See ye him whom the LORD hath chosen, that there is none like him among all the people? And all the people shouted, and said, God save the king.
Bishops Bible 1568
And Samuel said to al the people: See ye not him whom the Lorde hath chosen, and howe there is none lyke him among all the people? And all the people showted, and sayd: God saue the king
Geneva Bible 1560/1599
And Samuel saide to all the people, See ye not him, whom the Lord hath chosen, that there is none like him among all the people? and all the people shouted and saide, God saue the King.
The Great Bible 1539
And Samuel sayde to all the people: Se ye not him, whom the Lorde hath chosen, & howe there is none lyke hym amonge all the people? And all the people showted & sayde: God lend the kynge lyfe.
Matthew's Bible 1537
And Samuel sayde to al the people there se ye whom the Lord hath chosen & how there is none lyke hym amonge all the companye. And al the people shouted and sayd: God lend the Kyng lyfe.
Coverdale Bible 1535
And Samuel sayde vnto all the people: There se ye him whom the LORDE hath chosen, for in all the people there is none like him. Then gaue all the people a shoute, and sayde: God saue the new kynge.
Wycliffe Bible 1382
And Samuel seide to al the puple, Certis ye seen whom the Lord hath chose; for noon in al the puple is lijk hym. And al the puple cryede, and seide, Lyue the kyng!
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely