Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 13:8

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וייחל שׁבעת ימים למועד אשׁר שׁמואל ולא בא שׁמואל הגלגל ויפץ העם מעליו׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y él esperó siete días, conforme al plazo que Samuel había dicho; pero Samuel no venía á Gilgal, y el pueblo se le desertaba.

 

English

King James Bible 1769

And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

King James Bible 1611

And he taried seuen dayes, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal, and the people were scattered from him.

Green's Literal Translation 1993

And he waited seven days, according to the set time with Samuel. But Samuel had not come to Gilgal; and the people were scattered from him.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will wait some days according to the appointment which was of Samuel: and Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

Young's Literal Translation 1862

And he waiteth seven days, according to the appointment with Samuel, and Samuel hath not come to Gilgal, and the people are scattered from off him.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he tarried seven days, according to the set time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal; and the people were scattered from him.

Bishops Bible 1568

And he taried seuen dayes, euen vnto the time that Samuel had appoynted: But Samuel came not to Gilgal, and the people were therfore skattered from him

Geneva Bible 1560/1599

And he taried seuen daies, according vnto the time that Samuel had appointed: but Samuel came not to Gilgal, therefore the people were scattered from him.

The Great Bible 1539

And he taryed seuen dayes, euen vnto the tyme that Samuel had appoynted. But Samuel came not to Gilgal, & the people were therfore skatered from him.

Matthew's Bible 1537

And he taryed seuen dayes, as Samuel had appoynted. But Samuell came not to Galgal, & the people scatered from hym.

Coverdale Bible 1535

Then taried he seuen dayes acordinge to the tyme apoynted of Samuel. And whan Samuel came not vnto Gilgal, the people were scatered abrode from him.

Wycliffe Bible 1382

And seuene daies he abood Samuel bi couenaunt, and Samuel cam not in to Galgala; and the puple yede a wei fro Saul.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely