Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם כה יאמרו עלו עלינו ועלינו כי נתנם יהוה בידנו וזה לנו האות׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas si nos dijeren así: Subid á nosotros: entonces subiremos, porque Jehová los ha entregado en nuestras manos: y esto nos será por señal.
English
King James Bible 1769
But if they say thus, Come up unto us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand: and this shall be a sign unto us.
King James Bible 1611
But if they say thus, Come vp vnto vs: then we will goe vp; for the Lord hath deliuered them into our hand: and this shall be a signe vnto vs.
Green's Literal Translation 1993
But if they say this, Come up to us, then we will go up, for Jehovah has given them into our hand; and this will be the sign for us.
Julia E. Smith Translation 1876
And if thus they shall say, Come up upon us; and we went up: for Jehovah gave them into our hand; and this to us the sign.
Young's Literal Translation 1862
and if thus they say, `Come up against us,' then we have gone up, for Jehovah hath given them into our hand, and this to us `is' the sign.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But if they say thus, Come up to us; then we will go up: for the LORD hath delivered them into our hand; and this shall be a sign to us.
Bishops Bible 1568
But and if they say, Come vp vnto vs: then we wil go vp, for the Lorde hath deliuered them into our handes: And this shalbe a signe vnto vs
Geneva Bible 1560/1599
But if they say, Come vp vnto vs, then we will goe vp: for the Lord hath deliuered them into our hande: and this shall be a signe vnto vs.
The Great Bible 1539
But & yf they saye: come vp vnto vs, then we will go vp, for the Lorde hath delyuered them into oure handes And thys shalbe a sygne vnto vs.
Matthew's Bible 1537
But & yf they so saye vnto vs: come vp vnto vs, then we wyl go vp, for the Lorde hath deliuered them into oure handes. And thys shalbe a sygne vnto vs.
Coverdale Bible 1535
But yf they saye: Come vp to vs, we wyll go vp to them, the hath the LORDE delyuered them in to oure hande, and this shalbe a token for vs.
Wycliffe Bible 1382
Sotheli if thei seien, Stye ye to vs; stie we, for the Lord hath bitake hem in oure hondis; this schal be a signe to vs.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely