Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויונתן לא שׁמע בהשׁביע אביו את העם וישׁלח את קצה המטה אשׁר בידו ויטבל אותה ביערת הדבשׁ וישׁב ידו אל פיו ותראנה עיניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Empero Jonathán no había oído cuando su padre conjuró al pueblo, y alargó la punta de una vara que traía en su mano, y mojóla en un panal de miel, y llegó su mano á su boca; y sus ojos fueron aclarados.
English
King James Bible 1769
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in an honeycomb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
King James Bible 1611
But Ionathan heard not when his father charged the people with the oath; wherefore he put foorth the ende of the rodde that was in his hand, and dipt it in an hony combe, and put his hand to his mouth, and his eyes were enlightened.
Green's Literal Translation 1993
And Jonathan did not hear when his father made the people swear. And he put out the tip of the staff in his hand and dipped it into the honeycomb. And he put his hand to his mouth, and his eyes brightened.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jonathan heard not in his father's causing the people to swear: and he will stretch forth the extremity of the rod which is in his hand, and he will dip it in the droppings of the honey, and he will turn back his hand to his mouth, and his eyes will see.
Young's Literal Translation 1862
And Jonathan hath not heard of his father's adjuring the people, and putteth forth the end of the rod, which `is' in his hand, and dippeth it in the honeycomb, and bringeth back his hand unto his mouth -- and his eyes see!
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But Jonathan heard not when his father charged the people with the oath: wherefore he put forth the end of the rod that was in his hand, and dipped it in a honey-comb, and put his hand to his mouth; and his eyes were enlightened.
Bishops Bible 1568
But Ionathan hearde not whe his father charged the people with the oth, wherfore he put foorth the ende of the rod that was in his hand, and dipt it in an honie combe, & put his hande to his mouth, and his eyes receaued sight
Geneva Bible 1560/1599
But Ionathan heard not when his father charged the people with the othe: wherefore he put foorth the ende of the rod that was in his hand, and dipt it in an hony combe, and put his hand to his mouth, and his eyes receiued sight.
The Great Bible 1539
But Ionathas hearde not when hys father charged the people with the ooth, wherfore he put forth the ende of the rodd that was in his hande, and dipt it in an honye combe, & put his hande to his mouth, and his eyes receaued syght.
Matthew's Bible 1537
But Ionathas heard not when hys father adiured the people, wherfor he put forth the ende of the staffe that was in his hand & dipte it in an honye combe, & put his hande to his mouth, & his eyes receyued sight.
Coverdale Bible 1535
As for Ionathas he had not herde, that his father had charged the people, and he put forth his staff that he had in his hande, and dypped the ende of it in ye hony combe, and turned his hande to his mouth, and his eyes were lighted.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Jonathas herde not, whanne his fadir swoor to the puple; and he helde forth the ende of a litil yerde, whiche he hadde in the hond, and dippide in to `a coomb of hony; and he turnede his hond to his mouth, and hise iyen weren liytned.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely