Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר יונתן עכר אבי את הארץ ראו נא כי ארו עיני כי טעמתי מעט דבשׁ הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondió Jonathán: Mi padre ha turbado el país. Ved ahora cómo han sido aclarados mis ojos, por haber gustado un poco de esta miel:
English
King James Bible 1769
Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
King James Bible 1611
Then said Ionathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how mine eyes haue beene enlightened, because I tasted a little of this honie:
Green's Literal Translation 1993
And Jonathan said, My father has troubled the land. See, now, that my eyes became bright, for I tasted this little honey.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jonathan will say, My father troubled the land: see, now, that mine eyes saw, because I tasted a little of this honey.
Young's Literal Translation 1862
And Jonathan saith, `My father hath troubled the land; see, I pray you, that mine eyes have become bright because I tasted a little of this honey.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then said Jonathan, My father hath troubled the land: see, I pray you, how my eyes have been enlightened, because I tasted a little of this honey.
Bishops Bible 1568
The sayd Ionathan, My father hath troubled the lande: See howe myne eyes hath receaued sight, because I tasted a litle of this honie
Geneva Bible 1560/1599
Then said Ionathan, My father hath troubled the land: see nowe howe mine eyes are made cleare, because I haue tasted a litle of this honie:
The Great Bible 1539
Then sayde Ionathas: my father hath troubled the lande: se howe myne eyes hath receaued syght, because I tasted a lytle of this honye:
Matthew's Bible 1537
Then sayde Ionathas: my father hath troubled the land: for se, myne eyes hath receyued sighte, because I tasted a lytle of thys honye:
Coverdale Bible 1535
Then sayde Ionathas: My father hath troubled the londe: Se how lighte myne eyes are become, because I haue taisted a litle of this hony.
Wycliffe Bible 1382
And Jonathas seide, My fadir hath disturblid the lond; ye sien, that myn iyen ben liytned, for Y tastide a litil of this hony;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely