Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
נחמתי כי המלכתי את שׁאול למלך כי שׁב מאחרי ואת דברי לא הקים ויחר לשׁמואל ויזעק אל יהוה כל הלילה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Pésame de haber puesto por rey á Saúl, porque se ha vuelto de en pos de mí, y no ha cumplido mis palabras. Y apesadumbróse Samuel, y clamó á Jehová toda aquella noche.
English
King James Bible 1769
It repenteth me that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried unto the LORD all night.
King James Bible 1611
It repenteth me that I haue set vp Saul to be king: for hee is turned backe from following me, and hath not performed my commandements. And it grieued Samuel; and he cried vnto the Lord all night.
Green's Literal Translation 1993
I repent that I made Saul reign as king, for he has turned back from following Me, and he has not risen to do my words. And Samuel was angry, and he cried to Jehovah all night.
Julia E. Smith Translation 1876
I lamented that I made Saul for king, for he turned back from after me, and my words he set not up. And it will kindle to Samuel, and he will cry to Jehovah all the night
Young's Literal Translation 1862
`I have repented that I caused Saul to reign for king, for he hath turned back from after Me, and My words he hath not performed;' and it is displeasing to Samuel, and he crieth unto Jehovah all the night.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
I repent that I have set up Saul to be king: for he is turned back from following me, and hath not performed my commandments. And it grieved Samuel; and he cried to the LORD all night.
Bishops Bible 1568
It repenteth me that I haue made Saul king: For he is turned from me, & hath not perfourmed my commaundementes. And Samuel was euill apayed, & cryed vnto the Lord all night
Geneva Bible 1560/1599
It repenteth me that I haue made Saul King: for he is turned from me, and hath not performed my commandements. And Samuel was mooued, and cryed vnto the Lord all night.
The Great Bible 1539
it repenteth me, that I haue made Saul kynge. For he is turned from me, and hath not parfourmed my commaundementes. And Samuel was euell apayed, and cried vnto the Lorde all nyght.
Matthew's Bible 1537
it repenteth me that I haue made Saul King. For he is turned from me, & hath not parformed my commaundementes, wherfore Samuel was euyl apayde & cryed vnto the Lord all nyght.
Coverdale Bible 1535
It repenteth me that I made Saul kynge, for he hath turned him selfe backe fro me, and not cofirmed my wordes. Therfore was Samuel angrye, & cried vnto the LORDE all that nighte.
Wycliffe Bible 1382
and seide, It repentith me, that Y made Saul kyng; for he forsook me, and fillide not my wordis in werk. And Samuel was sory, and he criede to the Lord in al the nyyt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely