Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ שׁמואל את אשׁר דבר יהוה ויבא בית לחם ויחרדו זקני העיר לקראתו ויאמר שׁלם בואך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Hizo pues Samuel como le dijo Jehová: y luego que él llegó á Beth-lehem, los ancianos de la ciudad le salieron á recibir con miedo, y dijeron: ¿Es pacífica tu venida?
English
King James Bible 1769
And Samuel did that which the LORD spake, and came to Bethlehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
King James Bible 1611
And Samuel did that which the Lord spake, and came to Bethlehem: and the elders of the towne trembled at his comming, and said, Commest thou peaceably?
Green's Literal Translation 1993
And Samuel did what Jehovah said, and came to Bethlehem. And the elders of the city trembled to meet him, and said, Do you come in peace?
Julia E. Smith Translation 1876
And Samuel will do what Jehovah spake, and he will go to the House of Bread. And the old men of the city will tremble to meet him, and say, Thy coming peace?
Young's Literal Translation 1862
And Samuel doth that which Jehovah hath spoken, and cometh in to Beth-Lehem, and the elders of the city tremble to meet him, and `one' saith, `Is thy coming peace?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Samuel did that which the LORD spoke, and came to Beth-lehem. And the elders of the town trembled at his coming, and said, Comest thou peaceably?
Bishops Bible 1568
And so Samuel did as the Lord bade him, and came to Bethlehem: and the elders of the towne were astonyed at his comming, and saide: Commest thou peaceably
Geneva Bible 1560/1599
So Samuel did that the Lord bade him, and came to Beth-lehem, and the Elders of the towne were astonied at his comming, and sayd, Commest thou peaceablie?
The Great Bible 1539
And so Samuel dyd as the Lorde bad him, and came to Bethlehem, and the elders of the towne were astonnied at his commyng, and sayde: Commest thou peaceably?
Matthew's Bible 1537
And Samuel dyd as the Lorde bad him. And when he came to Bethlehem, the elders of the towne were astonyed at hys coming, and sayde: Betokeneth thy comynge peace?
Coverdale Bible 1535
Samuel dyd as the LORDE sayde, and came to Bethleem. Then were the Elders of the cite astonnyed, and wente forth to mete him, and sayde: Is thy commynge peaceable?
Wycliffe Bible 1382
Therfor Samuel dide, as the Lord spak to hym; and he cam in to Bethleem, and the eldere men of the citee wondriden, and camen to hym, and seiden, Whether thin entryng is pesible?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely