Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויטשׁ דוד את הכלים מעליו על יד שׁומר הכלים וירץ המערכה ויבא וישׁאל לאחיו לשׁלום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y David dejó de sobre sí la carga en mano del que guardaba el bagaje, y corrió al escuadrón; y llegado que hubo, preguntaba por sus hermanos, si estaban buenos.
English
King James Bible 1769
And David left his carriage in the hand of the keeper of the carriage, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
King James Bible 1611
And Dauid left his cariage in the hand of the keeper of the cariage, and ranne into the armie, and came and saluted his brethren.
Green's Literal Translation 1993
And David left the goods on him into the hands of the storekeeper, and ran to the army. And he came and asked his brothers of their welfare.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will cast the utensils from off him upon the hand of the watcher of the utensils, and be will run to the array, and will come and ask to his;brethren for peace.
Young's Literal Translation 1862
And David letteth down the goods from off him on the hand of a keeper of the goods, and runneth into the rank, and cometh and asketh of his brethren of welfare.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David left his furniture in the hand of the keeper of the vessels, and ran into the army, and came and saluted his brethren.
Bishops Bible 1568
And Dauid left the thinges which he bare, vnder the handes of the keper of the vessels, and ran into the hoast, and came, and saluted his brethren
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid left the things, which hee bare, vnder the handes of the keeper of the cariage, and ranne into the hoste, and came, and asked his brethren howe they did.
The Great Bible 1539
And Dauid toke downe the gear from him, and put them vnder the handes of the keper of the vessels, & ranne into the hoste, and came, and saluted his brethren.
Matthew's Bible 1537
Then Dauid put the panier from hym, vnto the handes of the keper of the vessels, and ranne into the hoste, and came and saluted hys brethren.
Coverdale Bible 1535
Then lefte Dauid the vessell that he bare, with the keper of the stuffe, and ranne to the hoost, and wente in, and saluted his brethren.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Dauid lefte the vessels, whiche he hadde brouyt, vndur the hond of a kepere `at the fardels, and he ran to the place of batel, and he axyde, if alle thingis weren `doon riytli anentis hise britheren.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely