Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Samuel 17:42

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויבט הפלשׁתי ויראה את דוד ויבזהו כי היה נער ואדמני עם יפה מראה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como el Filisteo miró y vió á David túvole en poco; porque era mancebo, y rubio, y de hermoso parecer.

 

English

King James Bible 1769

And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

King James Bible 1611

And when the Philistine looked about, and saw Dauid, hee disdained him: for he was but a youth, and ruddy, and of a faire countenance.

Green's Literal Translation 1993

And the Philistine looked, and he saw David, and disdained him, for he was a youth, even ruddy, with a handsome form.

Julia E. Smith Translation 1876

And he of the rovers will look and will see David, and he will despise him, for he was a boy, and red, with a fair aspect.

Young's Literal Translation 1862

and the Philistine looketh attentively, and seeth David, and despiseth him, for he was a youth, and ruddy, with a fair appearance.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the Philistine looked about, and saw David, he disdained him: for he was a youth, and ruddy, and of a fair countenance.

Bishops Bible 1568

And when the Philistine loked about & sawe Dauid, he disdayned him: for he was but young, ruddie & of a comly face

Geneva Bible 1560/1599

Now when the Philistim looked about and saw Dauid, he disdeined him: for he was but yong, ruddie, and of a comely face.

The Great Bible 1539

And when the Philistine loked aboute, and sawe Dauid, he disdayned him, for he was but yonge, and well coloured, and goodlye to loke vpon.

Matthew's Bible 1537

And when the Philistine loked and sawe Dauid, he disdayned hym, for he was but a ladd, roudye and goodly to loke vpon.

Coverdale Bible 1535

Now whan the Philistyne loked & sawe Dauid, he thoughte scorne of him: for he was but a childe, well coloured, and beutyfull to loke vpon.

Wycliffe Bible 1382

And whanne `the Filistei hadde biholde Dauid, and hadde seyn hym, he dispiside Dauid; forsothe Dauid was a yong wexynge man, rodi, and feir in siyt.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely