Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר הפלשׁתי אל דוד הכלב אנכי כי אתה בא אלי במקלות ויקלל הפלשׁתי את דוד באלהיו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo el Filisteo á David: ¿Soy yo perro para que vengas á mí con palos? Y maldijo á David por sus dioses.
English
King James Bible 1769
And the Philistine said unto David, Am I a dog, that thou comest to me with staves? And the Philistine cursed David by his gods.
King James Bible 1611
And the Philistine said vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistine cursed Dauid by his gods.
Green's Literal Translation 1993
And the Philistine said to David, Am I a dog that you have come to me with sticks? And the Philistine cursed David by his gods.
Julia E. Smith Translation 1876
And he of the rovers will say to David, Am I a dog that thou camnest to me with rods? and he of the rovers will curse David by his gods.
Young's Literal Translation 1862
And the Philistine saith unto David, `Am I a dog that thou art coming unto me with staves?' and the Philistine revileth David by his gods,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Philistine said to David, Am I a dog, that thou comest to me with staffs? and the Philistine cursed David by his gods.
Bishops Bible 1568
And the Philistine sayd vnto Dauid: Am I a dogge, that thou commest to me with staues? And the Philistine cursed Dauid in ye name of his goddes
Geneva Bible 1560/1599
And the Philistim sayde vnto Dauid, Am I a dog, that thou commest to me with staues? And the Philistim cursed Dauid by his gods.
The Great Bible 1539
And the Philistine said vnto Dauid: am I a dogge, that thou comest to me with a staffe? and the Philistine cursed Dauid in the name of his goddes.
Matthew's Bible 1537
And the Philistine sayde vnto Dauid: am I a dogge, that thou comest to me with a staf? and he cursed Dauid in the name of hys Goddes.
Coverdale Bible 1535
And the Philistyne sayde vnto Dauid: Am I a dogg then, that thou commest vnto me with a staffe? And he cursed Dauid by his God,
Wycliffe Bible 1382
And `the Filistei, seide to Dauid, Whether Y am a dogge, for thou comest to me with a staf? And `the Filistei curside Dauid in hise goddis; and he seide to Dauid,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely