Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וישׁלח דוד את ידו אל הכלי ויקח משׁם אבן ויקלע ויך את הפלשׁתי אל מצחו ותטבע האבן במצחו ויפל על פניו ארצה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y metiendo David su mano en el saco, tomó de allí una piedra, y tirósela con la honda, é hirió al Filisteo en la frente: y la piedra quedó hincada en la frente, y cayó en tierra sobre su rostro.
English
King James Bible 1769
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
King James Bible 1611
And Dauid put his hande in his bag, and tooke thence a stone, and slang it, & smote the Philistine in his forehead, that the stone sunke into his forehead, and he fell vpon his face to the earth.
Green's Literal Translation 1993
And David put his hand into the pouch and took a stone from there. And he slung it and struck the Philistine in his forehead. And the stone sank into his forehead, and he fell on his face to the earth.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will stretch forth his hand to the vessel and take from thence a stone and sling and strike him of the rovers into his forehead, and the stone will sink into his forehead; and he will fall upon his face to the earth.
Young's Literal Translation 1862
and David putteth forth his hand unto the vessel, and taketh thence a stone, and slingeth, and smiteth the Philistine on his forehead, and the stone sinketh into his forehead, and he falleth on his face to the earth.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And David put his hand in his bag, and took thence a stone, and hurled it with his sling, and smote the Philistine in his forehead, that the stone sunk into his forehead; and he fell upon his face to the earth.
Bishops Bible 1568
And Dauid put his hand in his bagge, and toke out a stone, and slang it, and smote the Philistine in his forehead, that the stone suncke into his forehead, and he fell groueling to the earth
Geneva Bible 1560/1599
And Dauid put his hande in his bagge, and tooke out a stone, and slang it, and smote the Philistim in his forehead, that the stone sticked in his forehead, and he fell groueling to the earth.
The Great Bible 1539
And Dauid put his hande in hys bagge, and toke out a stone, and slange it, & smote the Philistine in his forheed, that the stone souncke into his forheed and he felle grouelynge to the erth.
Matthew's Bible 1537
And Dauid put hys hande in hys yoke and toke out a stone and slange it, and smote the Philystyne in hys forhead, that the stone soncke into hys forhead, and he felle groueling to the earth.
Coverdale Bible 1535
And Dauid put his hade in his bagg, and toke out a stone, & thrue it with the slynge, and hytt the Philistyne euen in the fore heade, so that the stone stacke in his fore heade, and he fell downe to the grounde vpon his face.
Wycliffe Bible 1382
And Dauid putte his hond `in to his scrippe, and he took o stoon, and he castide with the slynge, `and ledde aboute, and smoot `the Filistei in the forheed; and the stoon was fastned in his forheed, and he felde doun in to his face on the erthe.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely