Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויחזק דוד מן הפלשׁתי בקלע ובאבן ויך את הפלשׁתי וימיתהו וחרב אין ביד דוד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así venció David al Filisteo con honda y piedra; é hirió al Filisteo y matólo, sin tener David espada en su mano.
English
King James Bible 1769
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
King James Bible 1611
So Dauid preuailed ouer the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him, but there was no sword in the hande of Dauid.
Green's Literal Translation 1993
And David was stronger than the Philistine with the sling and with the stone. And he struck the Philistine and killed him. And there was no sword in David's hand.
Julia E. Smith Translation 1876
And David will be strong upon him of the rovers with a sling and with a stone, and he will strike him of the rovers and kill him, and no sword in David's hand.
Young's Literal Translation 1862
And David is stronger than the Philistine with a sling and with a stone, and smiteth the Philistine, and putteth him to death, and there is no sword in the hand of David,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
So David prevailed over the Philistine with a sling and with a stone, and smote the Philistine, and slew him; but there was no sword in the hand of David.
Bishops Bible 1568
And so Dauid ouercame the Philistine with a sling and a stone, and smote the Philistine, & slue him, euen when Dauid had no sword in his hand
Geneva Bible 1560/1599
So Dauid ouercame the Philistim with a sling and with a stone, and smote the Philistim, and slew him, when Dauid had no sword in his hand.
The Great Bible 1539
And so Dauid ouercame the Philistine with a slyng and a stone, and smote the Philistine, and slue hym, euen whan Dauid had no swerde in hys hande.
Matthew's Bible 1537
And so Dauid ouercame the Philistine wyth a slyng and a stone, & smote the Philistine and slue him. And because Dauid had no swerde in his hand,
Coverdale Bible 1535
So Dauid ouercame ye Philistyne with the slynge and with ye stone, and smote him, and slewe him. And for so moch as Dauid had no swerde in his hande,
Wycliffe Bible 1382
And Dauid hadde the maistrie ayens `the Filistei `in a slyng and stoon, and he killide `the Filistei smytun. And whanne Dauid hadde no swerd in the hond,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely